Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
2003
au
bled
à
la
mer
In
2003,
back
home
by
the
sea
Tu
n'trempais
que
le
bout
d'tes
jambes
You
only
dipped
your
toes
in
the
water
Elle
m'dit
passe
outre
les
doutes
des
gens
You
told
me
to
ignore
people's
doubts
J'suis
né
en
France
j'ai
toutes
mes
chances
I
was
born
in
France,
I
have
all
my
chances
Tu
m'as
appris
le
sens
du
sacrifice
You
taught
me
the
meaning
of
sacrifice
Même
quand
t'es
mourante
Even
when
you
were
dying
Elle
sanctifie
quand
son
p'tit
fils
lui
demande
You
become
sacred
when
your
grandson
asks
Quand
est-ce
qu'on
rentre?
When
are
we
going
home?
Tu
nous
laisseras
un
souvenir
magnifique
You'll
leave
us
a
wonderful
memory
Le
sourire
d'un
p'tit
fils
pour
toi
The
smile
of
a
little
grandson
for
you
C'était
c'qu'il
y
avait
d'plus
cher
It
was
the
most
precious
thing
À
l'époque
où
y'avait
que
8 chaînes
Back
when
there
were
only
8 channels
Et
qu'il
y
avait
pas
d'wifi
And
there
was
no
wifi
T'étais
plus
brillante
qu'une
gemme
You
were
brighter
than
a
gem
Celle
qui
se
rarifie
The
one
that
becomes
rare
Ton
sourire
s'est
gravé
en
moi
Your
smile
is
engraved
in
me
J'te
donnais
quelques
années
en
moins
I
gave
you
a
few
years
less
Les
moments
se
comptent
d'années
en
mois
The
moments
are
counted
from
years
to
months
Moi
j'redoute
ce
dernier
lendemain
I
dread
this
last
tomorrow
Une
immense
force
avec
mes
moyens
An
immense
strength
with
my
means
J'sais
qu'j'pourrais
pas
tout
refaire
I
know
I
can't
do
it
all
again
Mamie
a
tellement
pris
sur
elle
Granny
took
so
much
on
herself
Normal
qu'son
dos
soit
courbé
No
wonder
her
back
is
bent
Tu
laisses
un
héritage
You
leave
a
legacy
Énorme
dans
nos
cœurs
Enormous
in
our
hearts
La
haine
sur
leurs
visages
The
hatred
on
their
faces
Mamie
s'en
moquait
Granny
didn't
care
Maintenant
peut-être
qu'tu
retrouveras
ton
mari
mon
grand-père
aimé
Now
maybe
you'll
find
your
husband,
my
beloved
grandfather
Maintenant
j'tâcherai
d'démontrer
mon
amour
devant
père
et
mère
Now
I'll
try
to
show
my
love
in
front
of
father
and
mother
Maintenant
j'bosse
pour
ta
mémoire
j'pourrai
rien
faire
pour
te
ramener
Now
I
work
for
your
memory,
I
can't
do
anything
to
bring
you
back
Ayé
entre
toi
et
moi
j'pourrais
pleurer
toute
la
mer
Granny,
between
you
and
me,
I
could
cry
the
whole
sea
Tu
faisais
des
dou'a
You
made
du'a
(prayers)
Qu'on
s'élève
tous
That
we
all
rise
Ce
qu'il
s'passe
c'est
le
mektoub
What
happens
is
mektoub
(destiny)
Fier
d'mes
racines
j'suis
DZ
comme
une
teil
de
Selecto
Proud
of
my
roots,
I'm
Algerian
like
a
Selecto
tea
bag
La
barrière
du
langage
c'est
rien
face
au
poids
d'notre
amour
The
language
barrier
is
nothing
compared
to
the
weight
of
our
love
Je
n'doute
pas
qu'le
très
grand
là-haut
prendra
soin
d'vos
âmes
I
have
no
doubt
that
the
great
one
up
there
will
take
care
of
your
souls
Venir
tout
reprendre
à
Z
en
France
Coming
to
take
everything
back
to
Z
in
France
J'me
remets
pas
de
votre
bravoure
I
can't
get
over
your
bravery
T'étais
comme
ce
bout
d'soleil
caché
sous
un
temps
maussade
You
were
like
that
bit
of
sunshine
hidden
under
gloomy
weather
Amekfoul
Amekfoul
(garlic)
J'vais
faire
I
going
to
do
Ne
plus
t'voir
Not
seeing
you
M'Rend
fou
Drives
me
crazy
T'étais
bien
accompagnée
moi
pourtant
j'te
sentais
très
seule
You
were
well
accompanied,
yet
I
felt
you
were
very
lonely
J'sais
que
chaque
moment
est
précieux
I
know
that
every
moment
is
precious
T'étais
mon
anti-dépresseur
You
were
my
antidepressant
Ce
texte
ne
suffit
pas
à
te
dire
comment
je
t'aime
This
text
is
not
enough
to
tell
you
how
much
I
love
you
J'dois
te
dire
qu'au
moins
je
ferai
I
must
tell
you
that
at
least
I
will
do
Le
maximum
pour
pas
qu'j'regrette
The
maximum
so
that
I
don't
regret
On
parlait
du
temps
et
du
pays
We
talked
about
the
weather
and
the
country
Pendant
des
soirées
tu
veilles
During
evenings
you
stay
up
Beaucoup
d'moments
étaient
pénibles
Many
moments
were
painful
Ayé
de
quoi
es-tu
faite?
Granny,
what
are
you
made
of?
Tu
voulais
qu'on
se
fasse
petit
You
wanted
us
to
make
ourselves
small
Qu'on
ne
se
fasse
pas
remarquer
That
we
don't
get
noticed
Qu'on
ne
fasse
pas
de
vagues
That
we
don't
make
waves
J'écris
ton
nom
au
marqueur
sur
un
cadenas
I
write
your
name
with
a
marker
on
a
padlock
J'me
sens
jamais
aussi
bien
que
quand
j'embrasse
ton
front
I
never
feel
as
good
as
when
I
kiss
your
forehead
J'me
sens
jamais
aussi
mal
que
quand
j'te
vois
souffrante
I
never
feel
as
bad
as
when
I
see
you
suffering
J'me
sens
jamais
aussi
naze
que
quand
vos
voix
s'confrontent
I
never
feel
as
lousy
as
when
your
voices
clash
Nos
cœurs
sont
alignés
même
quand
j'peux
pas
t'comprendre
Our
hearts
are
aligned
even
when
I
can't
understand
you
En
ton
honneur
j'rendrai
Maman
reine
In
your
honor,
I
will
make
Mom
a
queen
J'rendrais
Maman
fière
I
will
make
Mom
proud
J'prendrai
l'monde
I
will
take
the
world
Avant
que
la
mort
vienne
Before
death
comes
Avant
qu'ça
m'rende
chèvre
Before
it
makes
me
crazy
J'sais
qu't'aurais
voulu
finir
au
village
I
know
you
would
have
wanted
to
end
up
in
the
village
Au
pied
d'ton
jardin
At
the
foot
of
your
garden
Belle
même
sur
ton
lit
d'hôpital
Beautiful
even
on
your
hospital
bed
Accepte
mon
pardon
Accept
my
forgiveness
Si
je
t'ai
fais
un
peu
suer
If
I
made
you
sweat
a
little
Ou
si
je
t'ai
donner
du
fil
à
retordre
Or
if
I
gave
you
a
hard
time
Au
final
ton
In
the
end,
your
Petit
fils
est
devenu
un
homme
Grandson
has
become
a
man
Sous
la
pluie
elle
rayonne
In
the
rain
she
shines
Sous
l'soleil
elle
brille
Under
the
sun
she
sparkles
Ayé
veut
juste
notre
bonheur
Granny
just
wants
our
happiness
S'adresse
au
ciel
et
prie
Addresses
the
sky
and
prays
Ayé
s'mettait
a
l'écart
Granny
would
step
aside
Quand
on
célébrait
When
we
celebrated
Ayé
m'apprend
comment
faire
les
courses
Granny
teaches
me
how
to
shop
Quand
ils
sont
trop
chers
les
prix
When
the
prices
are
too
high
Ma
grand-mère
c'est
la
meilleure
un
point
c'est
tout
My
grandmother
is
the
best,
period.
Ma
grand-mère
c'est
la
meilleure
My
grandmother
is
the
best
Elle
m'embrasse
quand
j'sors
de
cours
She
kisses
me
when
I
get
out
of
school
Ma
grand-mère
c'tait
la
meilleure
My
grandmother
was
the
best
Bien
avant
d'changer
mes
couches
Long
before
changing
my
diapers
Ma
grand-mère
c'est
la
meilleure
My
grandmother
is
the
best
Elle
a
toujours
un
plan
d'secours
She
always
has
a
backup
plan
La
vie
continue
Life
goes
on
Comment
je
m'habitue
au
fait
qu'elle
soit
partie
How
do
I
get
used
to
the
fact
that
she's
gone
Maintenant
son
corps
se
reposera
en
paix
au
bled
près
de
sa
patrie
Now
her
body
will
rest
in
peace
back
home
near
her
homeland
Ses
mots
me
manqueront
à
Maman
encore
plus
Mom
will
miss
her
words
even
more
Depuis
je
n'dors
plus
Since
then
I
haven't
slept
J'écris
ce
corpus
I
write
this
corpus
Pour
qu'son
cœur
en
or
pur
puisse
subsister
longtemps
So
that
her
heart
of
pure
gold
can
live
on
for
a
long
time
À
la
mémoire
d'Ayé
Tassadit
In
memory
of
Granny
Tassadit
Madame
Halima
Alili
Madame
Halima
Alili
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amaz Sunken, Lounis Kernoug
Альбом
AYÉ
дата релиза
18-09-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.