Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SOUVENIR D'ÉTÉ
SOMMERERINNERUNG
La
brise
te
caresse
le
visage
Die
Brise
streichelt
dein
Gesicht
T'apprécies
le
sun
et
les
soirées
posées
Du
genießt
die
Sonne
und
ruhige
Abende
Tu
profites
d'tes
srab
Du
schöpfst
Kraft
bei
deinen
Leuten
Car
tu
les
capteras
que
l'année
prochaine
Denn
siehst
sie
erst
wieder
nächstes
Jahr
Trahir
un
reuf
c'est
inconcevable
Einen
Bruder
betrügen?
Unvorstellbar
Pour
lui
j'peux
me
tape
contre
sept
Für
ihn
würd'
ich
mich
gegen
sieben
schlagen
Cette
nuit
j'ai
encore
fait
qu'concevoir
Heut
Nacht
hab
ich
nur
Pläne
geschmiedet
Ma
biche
quand
est-ce
qu'on
se
voit
Meine
Reh,
wann
sehen
wir
uns?
Elle
me
suit
au
stud
ou
en
concert
Sie
begleitet
mich
ins
Studio
oder
Konzert
Elle
valide
mes
étranges
concepts
Sie
akzeptiert
meine
seltsamen
Ideen
J'lui
offre
ma
vie
le
temps
qu'on
s'aime
Ich
schenk
ihr
mein
Leben
solange
wir
lieben
Dans
l'autobus
on
est
dans
le
fond
Im
Bus
sind
wir
ganz
hinten
Ça
dérange
même
le
conducteur
Sogar
der
Fahrer
fühlt
sich
gestört
Si
y'a
les
flics
aucune
pression
Bei
Polizei?
Kein
Problem
Même
si
quelque
reufrés
planquent
du
teush
Selbst
wenn
Kumpels
Gras
verstecken
Le
monde
à
tes
genoux
Die
Welt
zu
deinen
Füßen
Tu
te
ressources
un
peu,
puises
de
l'inspiration
Du
sammelst
Kraft
und
schöpfst
Inspiration
Dès
qu'tu
rentres
à
Paname
tu
veux
juste
t'enfuir
d'la
spirale
Sobald
in
Paris
willst
du
nur
entfliehen
der
Spirale
Pour
faire
la
fête
t'es
toujours
chaud
bouillant
Feiern?
Immer
heiß
wie
ein
Vulkan
Dans
le
whisky
3 petits
glaçons
Drei
Eiswürfel
im
Whisky
Tu
roules
un
j
qui
t'assomme
t'es
bien
content
de
quitter
la
zone
Du
rollst
ein
Tütchen
das
dich
weghaut
J'escaladerai
les
Ich
würde
die
Berge
erklimmen
Montagnes
Mit
Sonne
auf
der
Brust
Un
soleil
sur
le
torse
Wenn
du
Gold
willst
musst
du
kämpfen
Faut
prendre
les
devants
s'tu
veux
d'l'or
Ich
fass
es
kaum
in
mir
ganz
ruhig
zu
bleiben
Beaucoup
de
mal
à
garder
mon
calme
Hab
im
Herzen
Platz
für
kaum
Männer
Dans
mon
cœur
j'porte
si
peu
d'homme
Da
muss
ich
jetzt
mal
Ordnung
schaffen
Faudrait
y
mettre
un
p'tit
peu
d'ordre
Doch
ich
kämpf
um
meine
Ruhe
darin
Elle
m'a
dit
mon
coeur
tu
m'apaises
tant
Sie
sagte
Schatz
du
beruhigst
mich
Mais
moi
j'l'ai
pas
rappelée
de
l'aprem
Doch
ich
hab
sie
danach
nicht
angerufen
J'ai
posé
ce
qui
m'reste
dans
un
seize
temps
Hab
mein
Geld
im
Sixteener
verzockt
J'veux
pas
être
cette
machine
en
batterie
faible
Ich
will
nicht
sein
wie
ein
Akku
auf
leer
J'repense
à
toutes
ces
phases
qu'j'analysais
Ich
denk
nach
über
diese
Phasen
die
ich
analysierte
On
veut
tous
voir
nos
rêves
se
réaliser
Wir
wollen
alle
unsere
Träume
wahr
werden
lassen
J'me
fais
tej
de
chez
moi
j'ai
pas
10
cents
Sie
werfen
mich
raus
ich
hab
nichts
J'veux
pas
être
cette
machine
en
Batterie
faible
Ich
will
nicht
sein
wie
ein
Akku
auf
leer
J'repense
à
toutes
ces
phases
qu'j'analysais
Denk
zurück
an
Momente
unter
der
Lupe
On
veut
tous
voir
nos
rêves
se
réaliser
Jeder
hofft
dass
Wünsche
endlich
Wahrheit
werden
J'me
fais
tej
de
chez
moi
j'ai
pas
10
cents
Kein
Dach
mehr
überm
Kopf
total
blank
J'veux
pas
être
cette
machine
en
Batterie
faible
Dieser
entleerte
Akku
soll
niemals
ich
sein
C'taprem
c'est
gros
foot
sur
la
plage
avec
les
khos
Diesen
Nachmittag
großes
Fußballspiel
am
Strand
mit
den
Bros
Ils
ne
pensent
qu'à
se
mettre
des
races
Sie
wollen
sich
nur
voll
laufen
lassen
Et
quand
s'amènent
les
drames
Wenn
Probleme
auftauchen
On
se
fait
des
checks
avec
l'épaule
Geben
wir
uns
Schulter-Checks
37
degrés
dans
la
teil
37
Grad
im
Block
J'ai
qu'la
money
dans
la
tête
Ich
denk
nur
an
Kohle
bald
Quand
y'a
plus
d'love
elle
s'en
va
Wenn
die
Liebe
verschwand
sie
weg
ist
Comme
un
con
j'attends
son
appel
Wie
ein
Trottel
wart
auf
ihren
Anruf
J'lui
ai
promis
qu'j'la
f'rai
kiffer
j'ai
quelques
surnoms
affectifs
Ich
versprach
ihr
gute
Zeiten
hab
Kosenamen
J'ai
festoyer
toute
la
night
donc
j'ai
pas
trouvé
l'appétit
Feierte
die
ganze
Nacht
keinen
Hunger
bekommen
Fuck
si
la
chance
file
entre
mes
doigts
Scheiß
wenn
Glück
durch
Finger
rinnt
J'pense
à
l'avenir
ça
hante
mes
soirs
Zukunftsfragen
verfolgen
mich
J'observe
le
ciel
un
soir
d'ete
Beobachte
Himmel
an
Sommerabenden
Au
fond
J'suis
juste
Une
autre
étoile
Wahrlich
bin
bloß
ein
Stern
von
vielen
Saison
nostalgie
Saison
der
Erinnerungen
Tire
pas
un
trait
sur
ton
passé
Schlag
nicht
deine
Vergangenheit
tot
On
prends
les
mêmes
et
on
recommence
Nimm
dieselben
und
starte
neu
durch
Elle
m'a
dit
mon
coeur
tu
m'apaises
tant
Sie
sagte
Herz
du
schenkst
mir
Frieden
Mais
moi
j'l'ai
pas
rappelée
de
l'aprem
Doch
ich
rief
sie
nicht
zurück
am
Abend
J'ai
posé
ce
qui
m'reste
dans
un
seize
temps
Setzte
alles
was
ich
habe
auf
ein
Sechzehntel
J'veux
pas
être
cette
machine
en
batterie
faible
Ich
will
nicht
sterben
wie
ein
Akku
auf
null
J'repense
à
toutes
ces
phases
qu'j'analysais
Resümier
gedankenvoll
diese
Zeitstrecken
On
veut
tous
voir
nos
rêves
se
réaliser
Jeder
wünscht
sich
wahre
Träume
zu
sehen
J'me
fais
tej
de
chez
moi
j'ai
pas
10
cents
Kein
Zuhause
mehr
kein
Cent
im
Portemonnaie
J'veux
pas
être
cette
machine
en
Batterie
faible
Dieser
leere
Akku
das
bin
nicht
ich
J'repense
à
toutes
ces
phases
qu'j'analysais
Gegenwart
betracht
von
gestern
her
On
veut
tous
voir
nos
rêves
se
réaliser
Alle
möchten
Realität
träumen
sehen
J'me
fais
tej
de
chez
moi
j'ai
pas
10
cents
Vom
Heim
vertrieben
total
pleite
J'veux
pas
être
cette
machine
en
Batterie
faible
Ich
will
so
nicht
enden
Batterie
schwach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.