Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spears (feat. Hybrid Soul)
Speere (feat. Hybrid Soul)
I.
don't
know
what's
going
on
with
me
Ich
weiß
nicht,
was
mit
mir
los
ist
Can
anyone
offer
a
helping
hand
Kann
mir
jemand
eine
helfende
Hand
reichen
Or
am
I
really
alone?
Oder
bin
ich
wirklich
allein?
I.
feel
like
I'm
dragging
you
with
me
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
dich
mit
mir
ziehen
You
struggle
your
way
out
of
the
quicksand
Du
kämpfst
dich
aus
dem
Treibsand
But
I
sink
in
like
a
stone
Aber
ich
sinke
ein
wie
ein
Stein
Is
it
too
much
to
ask
for
your
time?
Ist
es
zu
viel
verlangt,
um
deine
Zeit
zu
bitten?
Sorry
that
it's
your
mind
I
begrime
Tut
mir
leid,
dass
ich
deinen
Verstand
verdrecke
Okay!
Here
we
go!
Okay!
Los
geht's!
And
alas,
feeling
so
done
Und
ach,
ich
fühle
mich
so
fertig
Will
pin
you
oh-so
down
Werde
dich
so
festnageln
Who's
gonna
help
me
get
above
the
ground?
Wer
wird
mir
helfen,
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen?
And
at
last,
fail
and
you're
gone
Und
schließlich,
scheitere
und
du
bist
weg
While
I'm
about
to
drown
Während
ich
kurz
vorm
Ertrinken
bin
Who's
gonna
help
me
get
up
off
the
ground?
Wer
wird
mir
helfen,
vom
Boden
aufzustehen?
Why.
why
don't
you
run
with
the
hunted?
Warum.
warum
rennst
du
nicht
mit
den
Gejagten?
Do
you
really
look
down
on
the
wounded?
Siehst
du
wirklich
auf
die
Verwundeten
herab?
Look
who's
rotten
to
the
bone
Schau,
wer
bis
auf
die
Knochen
verfault
ist
Impaled
on
the
field,
what
a
sight
to
behold
Aufgespießt
auf
dem
Feld,
welch
ein
Anblick
Afar
from
your
kingdom
of
gold
Fern
von
deinem
Königreich
aus
Gold
But
we're
bringing
the
fire
Aber
wir
bringen
das
Feuer
So
enjoy
your
paper
throne
Also
genieß
deinen
Papiertron
You
trivialize
our
change
of
clime
Du
trivialisierst
unseren
Klimawechsel
No
this
ain't
just
a
pastime
Nein,
das
ist
nicht
nur
ein
Zeitvertreib
But
sorry
that
it's
your
mind
I
had
to
begrime
Aber
tut
mir
leid,
dass
ich
deinen
Verstand
verdrecken
musste
Here
we
go
again!
Auf
ein
Neues!
And
alas,
feeling
so
done
Und
ach,
ich
fühle
mich
so
fertig
Will
pin
you
oh-so
down
Werde
dich
so
festnageln
Who's
gonna
help
me
get
above
the
ground?
Wer
wird
mir
helfen,
über
den
Boden
zu
kommen?
And
at
last,
fail
and
you're
gone
Und
schließlich,
versage
und
du
bist
weg
While
I'm
about
to
drown
Während
ich
kurz
vorm
Ertrinken
bin
Who's
gonna
help
me
get
up
off
the
ground?
Wer
wird
mir
helfen,
vom
Boden
aufzustehen?
It's
so
damn
hard
to
get
windy
sails,
my
days
are
all
grayscale
Es
ist
so
verdammt
schwer,
windige
Segel
zu
bekommen,
meine
Tage
sind
alle
grau
Sickly
synapses
flee
scot-free
while
my
sense
of
self's
health
pays
bail!
Kränkliche
Synapsen
kommen
ungeschoren
davon,
während
mein
Selbstwertgefühl
Kaution
zahlt!
They
tell
me
don't
overthink,
but
that's
harder
than
they
think!
Sie
sagen
mir,
ich
soll
nicht
zu
viel
nachdenken,
aber
das
ist
schwerer,
als
sie
denken!
The
tyrant
up
top
who
tinkered
with
my
temples
must
think
their
shit
don't
stink!
Der
Tyrann
da
oben,
der
an
meinen
Schläfen
herumgebastelt
hat,
muss
denken,
seine
Scheiße
stinkt
nicht!
Hippies
preach
the
peace
isn't
pills
but
oats,
yogurt
and
yoga
Hippies
predigen,
dass
der
Frieden
nicht
in
Pillen,
sondern
in
Hafer,
Joghurt
und
Yoga
liegt
That
attitude's
all
well
and
good
when
your
ennui
ain't
flowin'
over!
Diese
Einstellung
ist
schön
und
gut,
wenn
deine
Langeweile
nicht
überläuft!
But
I
guess
should
just
drink
in
the
morning
dew
and
chew
on
the
rising
sun
Aber
ich
schätze,
ich
sollte
einfach
den
Morgentau
trinken
und
an
der
aufgehenden
Sonne
kauen
.Psyche!
That's
easier
said
than
done
when
the
good
run's
no
longer
fun!
.Psyche!
Das
ist
leichter
gesagt
als
getan,
wenn
der
gute
Lauf
keinen
Spaß
mehr
macht!
Every
day
I
wake
up
just
to
lie
right
back
down
Jeden
Tag
wache
ich
auf,
nur
um
mich
gleich
wieder
hinzulegen
Bed
feelin'
like
a
casket
for
this
dusty
dude
in
a
clown
crown
Das
Bett
fühlt
sich
an
wie
ein
Sarg
für
diesen
staubigen
Kerl
mit
einer
Clownskrone
I'd
stop
and
smell
the
roses
but
they're
dead!
Ich
würde
anhalten
und
an
den
Rosen
riechen,
aber
sie
sind
tot!
Well
stuffed,
snuffed
and
steadily
bled
red
by
the
wealth
of
well-fed
feds!
Gut
ausgestopft,
erstickt
und
stetig
rot
geblutet
von
den
wohlgenährten
Feds!
How
the
hell
do
I
motivate
when
facing
hate
to
shift
my
fate
into
a
worthy
one
Wie
zum
Teufel
soll
ich
mich
motivieren,
wenn
ich
Hass
gegenüberstehe,
um
mein
Schicksal
in
ein
würdiges
zu
verwandeln,
When
it's
so
much
easier
to
embrace
escape
in
the
happiness
of
a
warm
gun?!
Wenn
es
so
viel
einfacher
ist,
die
Flucht
in
das
Glück
einer
warmen
Waffe
anzunehmen?!
But
I'll
find
a
way
and
rise
above
it
just
like
I've
always
managed
to
Aber
ich
werde
einen
Weg
finden
und
mich
darüber
erheben,
so
wie
ich
es
immer
geschafft
habe
Give
this
plague
the
middle
finger
as
I
kick
through
the
fog
like
kung
fu!
Dieser
Plage
den
Mittelfinger
zeigen,
während
ich
wie
Kung
Fu
durch
den
Nebel
trete!
(I'm.
not
doing
so
well)
(Mir.
geht
es
nicht
so
gut)
(Not
doing
so
well)
(Geht
es
nicht
so
gut)
(Not
doing
well)
(Geht
es
nicht
gut)
(I'm.
not
doing
so
well)
(Mir.
geht
es
nicht
so
gut)
(I'm
not
doing
well)
(Mir
geht
es
nicht
gut)
(But
you
know
what?)
(Aber
weißt
du
was?)
(I'll
fight
on)
(Ich
werde
weiterkämpfen)
(I'll
forge
ahead!)
(Ich
werde
vorwärts
schmieden!)
(I'll
keep
pushing!)
(Ich
werde
weiter
pushen!)
(I'll
fight
on!)
(Ich
werde
weiterkämpfen!)
(I
will
fight
on!)
(Ich
werde
weiterkämpfen!)
And
alas,
feeling
so
done
Und
ach,
ich
fühle
mich
so
fertig
Will
pin
you
oh-so
down
Werde
dich
so
festnageln
Who's
gonna
help
you
get
up
off
the
ground?!
Wer
wird
dir
helfen
aufzustehen?!
And
at
last,
frail
and
foregone
Und
schließlich,
gebrechlich
und
verloren
Well
I'm
about
to
drown!
Nun,
ich
bin
kurz
vorm
Ertrinken!
I'll
pull
you
with
me
deep
down
underground!
Ich
werde
dich
mit
mir
tief
in
den
Untergrund
ziehen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rose Hahn
Альбом
Spears
дата релиза
15-06-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.