Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
you,
you
owe
me
Ich
kenne
dich,
du
schuldest
mir
A
few
minutes
of
your
time,
at
least
Ein
paar
Minuten
deiner
Zeit,
zumindest
And
don't
you
dare
tell
me
to
watch
my
tone
Und
wage
es
nicht,
mir
zu
sagen,
ich
soll
auf
meinen
Ton
achten
What'll
you
reap,
you,
after
you
sow
me
Was
wirst
du
ernten,
nachdem
du
mich
gesät
hast?
You
try
to
bury
us
so
deep
Du
versuchst,
uns
so
tief
zu
vergraben
Yet
again
you
stand
on
our
skin
and
bone
Wieder
einmal
stehst
du
auf
unserer
Haut
und
unseren
Knochen
Is
for
the
thousands
of
kids
your
faith
sent
to
hell
Ist
für
die
Tausenden
von
Kindern,
die
dein
Glaube
in
die
Hölle
geschickt
hat
To
kill
the
Indian
and
the
child
Um
den
Indianer
und
das
Kind
zu
töten
You
won't
get
it
'til
it's
one
of
your
own
Du
wirst
es
nicht
verstehen,
bis
es
eines
deiner
eigenen
ist
While
you're
just
comfy
all
the
same
Während
du
es
dir
einfach
bequem
machst
It
just
don't
feel
the
same
Es
fühlt
sich
einfach
nicht
gleich
an
It
just
don't
feel
the
same
Es
fühlt
sich
einfach
nicht
gleich
an
(Wo-ho-hoo,
oh
oh
oh
oh)
(Wo-ho-hoo,
oh
oh
oh
oh)
It
just
don't
feel
the
same
Es
fühlt
sich
einfach
nicht
gleich
an
I
know
you,
you
ignore
me
Ich
kenne
dich,
du
ignorierst
mich
They
talk
about
us
on
TV
Sie
reden
über
uns
im
Fernsehen
When
we're
on
the
air
you
walk
out
the
door
Wenn
wir
auf
Sendung
sind,
gehst
du
zur
Tür
hinaus
You
see
the
system,
you
see
the
cruelty
Du
siehst
das
System,
du
siehst
die
Grausamkeit
You
dare
to
call
it
history
Du
wagst
es,
es
Geschichte
zu
nennen
Agree
to
disagree
once
I'm
off
the
floor
Stimmst
zu,
anderer
Meinung
zu
sein,
sobald
ich
vom
Boden
aufgestanden
bin
You
never
cared,
you
never
dared
Du
hast
dich
nie
gekümmert,
du
hast
dich
nie
getraut
You
never
took
a
stand
when
nobody
else
would
Du
hast
nie
Stellung
bezogen,
wenn
es
niemand
anderes
getan
hätte
Their
people
are
dying
and
you're
denying
Ihre
Leute
sterben
und
du
leugnest
es
Forever
blamed,
say
they're
untamed
Für
immer
beschuldigt,
sagst,
sie
seien
ungezähmt
They
get
what
they
deserve
and
they're
up
to
no
good
Sie
bekommen,
was
sie
verdienen,
und
sie
führen
nichts
Gutes
im
Schilde
We
wouldn't
last
a
day
in
their
shoes,
I
swear
Wir
würden
keinen
Tag
in
ihren
Schuhen
überleben,
ich
schwöre
Is
for
the
mother
you
killed
in
a
wellness
check
Ist
für
die
Mutter,
die
du
bei
einer
Gesundheitskontrolle
getötet
hast
You
pigs
are
trained
to
disarm
Ihr
Schweine
seid
darauf
trainiert,
zu
entwaffnen
Only
with
someone
of
your
own
Nur
bei
jemandem
von
deinesgleichen
Is
for
the
murder
you
committed
on
your
hospital
beds
Ist
für
den
Mord,
den
du
auf
deinen
Krankenhausbetten
begangen
hast
Yeah
you
did
a
lot
more
than
just
harm
Ja,
du
hast
viel
mehr
getan,
als
nur
Schaden
anzurichten
The
fault
is
no
one's
but
your
own
Die
Schuld
liegt
bei
niemandem
außer
bei
dir
selbst
While
you're
just
comfy
all
the
same
Während
du
es
dir
einfach
bequem
machst
I
just
don't
feel
the
same
Ich
fühle
mich
einfach
nicht
gleich
The
tides
are
turnin,
heads
are
rollin
Die
Gezeiten
wenden
sich,
Köpfe
rollen
And
it's
just
getting
started
Und
es
fängt
gerade
erst
an
It's
what
you've
been
told
all
along
Es
ist
das,
was
dir
die
ganze
Zeit
gesagt
wurde
About
the
time
that
you
think
this
all
went
away
Handelt
von
der
Zeit,
in
der
du
denkst,
dass
das
alles
verschwunden
ist
In
their
memory
and
their
hearts
In
ihrer
Erinnerung
und
ihren
Herzen
The
only
place
left
no
one
owns
Der
einzige
Ort,
der
übrig
bleibt,
den
niemand
besitzt
But
while
you
stand
just
still
the
same
Aber
während
du
einfach
still
stehst
It
does
just
feel
the
same,
yeah!
Fühlt
es
sich
einfach
gleich
an,
ja!
It
just
does
feel
the
same
Es
fühlt
sich
einfach
gleich
an
(I
know
you,
you
know
me)
(Ich
kenne
dich,
du
kennst
mich)
(They
talk
about
us
on
TV)
(Sie
reden
über
uns
im
Fernsehen)
(When
we're
on
the
air
you
walk
out
the
door)
(Wenn
wir
auf
Sendung
sind,
gehst
du
zur
Tür
hinaus)
You
never
cared,
you
never
dared
Du
hast
dich
nie
gekümmert,
du
hast
dich
nie
getraut
You
never
took
a
stand
when
nobody
else
would
Du
hast
nie
Stellung
bezogen,
wenn
es
niemand
anderes
getan
hätte
Forever
blamed,
say
they're
untamed
Für
immer
beschuldigt,
sagst,
sie
seien
ungezähmt
They
get
what
they
deserve
and
they're
up
to
no
good
Sie
bekommen,
was
sie
verdienen,
und
sie
führen
nichts
Gutes
im
Schilde
(Wo-ho-hoo,
oh
oh
oh
oh)
(Wo-ho-hoo,
oh
oh
oh
oh)
We
just
don't
feel
the
same
Wir
fühlen
uns
einfach
nicht
gleich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rosalie Plouffe
Альбом
Selves
дата релиза
08-10-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.