Wherestoday - Tightrope - перевод текста песни на немецкий

Tightrope - Wherestodayперевод на немецкий




Tightrope
Drahtseilakt
I just dreamed that I was attempting
Ich habe gerade geträumt, dass ich es versuchte
Why, why, why does it feel so tempting?
Warum, warum, warum fühlt es sich so verlockend an?
Seems like another one of those nights, huh?
Scheint wie eine dieser Nächte zu sein, was?
Made my bed, now I lay in it alright, huh?
Habe mein Bett gemacht, jetzt liege ich darin, richtig, was?
Dunno where the sweat and tears begin
Weiß nicht, wo der Schweiß und die Tränen beginnen
Open the floodgates, break the dam, let it in
Öffne die Schleusen, brich den Damm, lass es herein
The current engulfs me 'til the break of dawn
Die Strömung verschlingt mich bis zum Morgengrauen
The magic of life is gone
Die Magie des Lebens ist dahin
I'm following my dreams but I'm out of breath
Ich folge meinen Träumen, aber mir geht die Puste aus
Going through the motion, sickness calls for death
Mache die Bewegungen durch, Krankheit ruft nach dem Tod
I know fully well how behave my demons
Ich weiß genau, wie sich meine Dämonen verhalten
They come and go, perpetual wave
Sie kommen und gehen, eine ewige Welle
I'm told to hold and, oh man, I'm holding
Mir wird gesagt, ich soll durchhalten, und, oh Mann, ich halte durch
But what if one day I get tired of swimming?
Aber was, wenn ich eines Tages müde vom Schwimmen werde?
I know the waters I'm involuntarily swallowing
Ich kenne das Wasser, das ich unfreiwillig schlucke
Years down the drain as I'm nearly drowning
Jahre fließen dahin, während ich fast ertrinke
Envying a simpler mind as another sedates
Beneide einen einfacheren Geist, während ein anderer sich betäubt
All cries for help have expiration dates
Alle Hilferufe haben Verfallsdaten
Is it me or is it borderline?
Liegt es an mir oder ist es Borderline?
It feels like tightroping on a string
Es fühlt sich an wie ein Drahtseilakt auf einer Schnur
It takes me nothin' to bend my spine
Es kostet mich nichts, meine Wirbelsäule zu beugen
Sending me to plummet in suffering
Schickt mich ins Leid zu stürzen
Is it real or is it boldly lying?
Ist es echt oder ist es dreist gelogen?
I call too often to be worth answering
Ich rufe zu oft an, um eine Antwort wert zu sein
Crying wolf in sunlight
Rufe "Wolf" im Sonnenlicht
Across the phone line!
Über die Telefonleitung!
Until the city calls
Bis die Stadt ruft
To witness any falls
Um alle Fälle zu bezeugen
All around the world!
Auf der ganzen Welt!
I waver through the halls
Ich schwanke durch die Hallen
Of invisible walls
Unsichtbarer Wände
All around the world!
Auf der ganzen Welt!
Another day, another fight
Ein weiterer Tag, ein weiterer Kampf
It's too late now, you're out of sight
Es ist jetzt zu spät, du bist außer Sichtweite
Maybe there's reason for the distance
Vielleicht gibt es einen Grund für die Distanz
Maybe, no room for coexistence
Vielleicht keinen Raum für Koexistenz
But the only regret that I have
Aber das Einzige, was ich bereue, ist
Is I leave you. with more trauma than you used to
Dass ich dich mit mehr Trauma zurücklasse, als du hattest
Who knew? Of course, this ain't new
Wer hätte das gedacht? Natürlich ist das nichts Neues
If I could really change, I would've on day two
Wenn ich mich wirklich ändern könnte, hätte ich es am zweiten Tag getan
You once told me"no one should ever love you"
Du hast mir einmal gesagt, "niemand sollte dich jemals lieben"
Well maybe you're right
Nun, vielleicht hast du Recht
When my mind plays games, we're defeated
Wenn mein Verstand Spielchen spielt, sind wir besiegt
And if love was a game, then I cheated
Und wenn Liebe ein Spiel wäre, dann habe ich betrogen
And if trauma's a play, I repeated
Und wenn Trauma ein Theaterstück ist, habe ich es wiederholt
Everyone's seated, my role is heated
Alle sitzen, meine Rolle ist hitzig
So who's this me who's got this rage?
Wer ist dieses Ich, das diese Wut hat?
Am I splitting? Or is it just hairs?
Spalte ich mich? Oder sind es nur Haarspaltereien?
We make up, and we turn the page
Wir versöhnen uns und schlagen eine neue Seite auf
But comes a point when it just tears
Aber es kommt ein Punkt, an dem es einfach zerreißt
Is it me or is it borderline?
Liegt es an mir oder ist es Borderline?
It feels like tightroping on a string
Es fühlt sich an wie ein Drahtseilakt auf einer Schnur
It hurts to ask but I must incline
Es tut weh zu fragen, aber ich muss mich erkundigen
Did I ever deserve this ring?
Habe ich diesen Ring jemals verdient?
Is it real or is it boldly lying?
Ist es echt oder ist es dreist gelogen?
If I was genuine I wouldn't sing
Wenn ich aufrichtig wäre, würde ich nicht singen
Under the spotlight
Im Rampenlicht
I play my last line!
Spiele ich meine letzte Zeile!
Until I end it all
Bis ich alles beende
No one cares in the stalls
Niemand kümmert sich in den Logen
All around the world!
Auf der ganzen Welt!
By which the curtain calls
Wodurch der Vorhang fällt
And every flower falls
Und jede Blume fällt
All around the world!
Auf der ganzen Welt!
And they're out there sitting
Und sie sitzen da draußen
While they're all there seeing
Während sie alle zusehen
I sing my soul tonight
Ich singe heute Nacht meine Seele
All around the world!
Auf der ganzen Welt!
All around the world
Auf der ganzen Welt
Everything is perfect
Alles ist perfekt
Everything is perfect
Alles ist perfekt
Everything is perfect
Alles ist perfekt
Everything is perfect
Alles ist perfekt





Авторы: Rosalie Plouffe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.