Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gotta
roll
me
up
another
one
so
I
don't
lose
my
mind
Muss
mir
noch
einen
drehen,
damit
ich
nicht
den
Verstand
verliere
I
see
how
they
be
throwing
shade
but
it
ain't
worth
my
time
Ich
seh',
wie
sie
Schatten
werfen,
aber
das
ist
meine
Zeit
nicht
wert
Can't
let
nobody
take
me
focus
or
me
off
the
grind
Kann
niemanden
meinen
Fokus
nehmen
lassen
oder
mich
vom
Schuften
abhalten
I
came
to
get
what
I
deserve
and
ima
take
what's
mine
Ich
kam,
um
zu
kriegen,
was
ich
verdiene,
und
ich
nehm'
mir,
was
mein
ist
I
promise
you
can't
never
say
that
I
ain't
held
it
down
Ich
versprech'
dir,
du
kannst
niemals
sagen,
dass
ich
es
nicht
durchgezogen
hab'
I
just
might
cop
mercedes
latest
and
go
round
the
town
Vielleicht
kauf'
ich
mir
den
neuesten
Mercedes
und
fahr'
durch
die
Stadt
Nah
fuck
that
if
I
make
it
out
bitch
I
ain't
coming
back
(no)
Nein,
scheiß
drauf,
wenn
ich's
hier
rausschaffe,
verdammt,
komm'
ich
nicht
zurück
(nein)
This
city
ain't
did
shit
for
me
and
that
ain't
nun
but
facts
Diese
Stadt
hat
einen
Scheiß
für
mich
getan,
und
das
sind
nichts
als
Fakten
Alright
I
never
been
perfect
and
never
pretended
need
I
lend
it
Also
gut,
ich
war
nie
perfekt
und
hab's
nie
vorgetäuscht,
muss
ich
das
noch
betonen?
I
was
gone
make
it
back
urgent
Ich
war
fest
entschlossen,
es
dringend
zu
schaffen
Can't
never
depend
on
nobody
else
if
I
know
I
need
it
for
certain
Kann
mich
nie
auf
jemand
anderen
verlassen,
wenn
ich
weiß,
dass
ich
es
sicher
brauche
And
I'd
be
lying
if
I
was
to
say
that
I
ain't
never
been
hurt
Und
ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagen
würde,
dass
ich
nie
verletzt
wurde
It
was
so
many
days
that
I
was
down
bad
and
ain't
want
nobody
to
know
Es
gab
so
viele
Tage,
an
denen
es
mir
verdammt
schlecht
ging
und
ich
nicht
wollte,
dass
es
jemand
weiß
I
stay
to
myself
(yeah)
Ich
bleib'
für
mich
(ja)
My
pride
too
big
can't
never
go
and
ask
for
help
(nah)
Mein
Stolz
ist
zu
groß,
kann
niemals
hingehen
und
um
Hilfe
bitten
(nein)
I
made
it
this
far
on
my
own
just
by
myself
(yeah)
Ich
hab's
so
weit
allein
geschafft,
ganz
für
mich
(ja)
But
it
done
drained
so
much
from
me
got
nothing
left
(nah,nah,
no)
Aber
es
hat
so
viel
aus
mir
rausgesaugt,
hab'
nichts
mehr
übrig
(nein,
nein,
nein)
So
what
I
do?
Also,
was
tu'
ich?
Got
nothing
to
give
got
nothing
to
lose
got
nothing
to
prove
(yeah)
Hab'
nichts
zu
geben,
nichts
zu
verlieren,
nichts
zu
beweisen
(ja)
And
everything
I
ever
known
was
never
true
no
Und
alles,
was
ich
je
kannte,
war
niemals
wahr,
nein
They
tried
they
best
to
hide
facts
but
I
got
proof
Sie
haben
ihr
Bestes
versucht,
Fakten
zu
verbergen,
aber
ich
hab'
Beweise
Exposing
all
the
lies
and
all
the
truths'
that's
in
between
Enthülle
alle
Lügen
und
alle
Wahrheiten,
die
dazwischen
liegen
Took
advantage
of
the
times'
of
our
youth
but
now
we
kings
Sie
haben
die
Zeiten
unserer
Jugend
ausgenutzt,
aber
jetzt
sind
wir
Könige
I'm
wiser
and
I'm
better
and
I
listen
more
than
ever
Ich
bin
weiser
und
ich
bin
besser
und
ich
höre
mehr
zu
als
je
zuvor
Hold
it
down
and
keep
it
going
Halte
es
durch
und
mach'
weiter
so
Never
stop
we
just
endeavor
(Yeah,
Yeah)
Niemals
aufhören,
wir
streben
einfach
weiter
(Ja,
Ja)
Gotta
Roll
Me
up
another
one
so
I
don't
lose
my
mind
Muss
mir
noch
einen
drehen,
damit
ich
nicht
den
Verstand
verliere
I
see
how
they
be
throwing
shade
but
it
ain't
worth
my
time
Ich
seh',
wie
sie
Schatten
werfen,
aber
das
ist
meine
Zeit
nicht
wert
Can't
let
nobody
take
me
focus
or
me
off
the
grind
Kann
niemanden
meinen
Fokus
nehmen
lassen
oder
mich
vom
Schuften
abhalten
I
came
to
get
what
I
deserve
and
ima
take
what's
mine
Ich
kam,
um
zu
kriegen,
was
ich
verdiene,
und
ich
nehm'
mir,
was
mein
ist
I
Promise
you
can't
never
say
that
I
ain't
held
it
down
Ich
versprech'
dir,
du
kannst
niemals
sagen,
dass
ich
es
nicht
durchgezogen
hab'
I
just
might
cop
Mercedes
latest
and
go
round
the
town
Vielleicht
kauf'
ich
mir
den
neuesten
Mercedes
und
fahr'
durch
die
Stadt
Nah
fuck
that
if
I
make
it
out
bitch
I
ain't
coming
back
(No)
Nein,
scheiß
drauf,
wenn
ich's
hier
rausschaffe,
verdammt,
komm'
ich
nicht
zurück
(Nein)
This
city
ain't
did
shit
for
me
and
that
ain't
nun
but
facts
Diese
Stadt
hat
einen
Scheiß
für
mich
getan,
und
das
sind
nichts
als
Fakten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hygochainz Beatz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.