White Dragon - CEO - Nightcore - перевод текста песни на немецкий

CEO - Nightcore - White Dragonперевод на немецкий




CEO - Nightcore
CEO - Nightcore
Yeah
Ja
Let's go-o
Los gehts
Let's get it, Bryce
Packen wir's an, Bryce
Yeah
Yeah
I never fall down cuz I'm destined (whoa)
Ich stürze nie, denn ich bin bestimmt (whoa)
To be flying to the top, manifesting (yeah)
Ganz nach oben zu fliegen, manifestierend (ja)
I ain't never gonna stop, I ain't resting
Ich hör nie auf, ich ruh mich nie aus
Grind, then I'm festing
Malochen, dann feiern
Take risks and investing
Risiken eingehen und investieren
You CAN see me ain't no wrestling
Mich kannst du sehn - kein Ringen mehr
I never look back
Ich schau nie zurück
Got my own track (yeah)
Hab meine eigene Spur (ja)
Set the aim, pull the trigger and attack, yeah
Ziel gesetzt, abgedrückt und Attacke, ja
Blasting the top, 'bout to hit my prime
Spreng die Spitze, kurz vorm Höhepunkt
Things are getting bigger
Es wird immer größer
It feels so damn right, yeah (let's go)
Fühlt sich so verdammt gut an, ja (los geht's)
I been chasing it every day, kid
Jag ich es jeden Tag, Kid
There's a normal mold
Es gibt ne Norm
I don't even try to fit, no!
Ich pass mich ihr nicht an, nie!
Won't be wasting any time
Verschwend keine Zeit mehr
There's a girl I'll make her mine
Ein Mädchen - es wird mein
Wanna hurt? Don't even try
Willst du verletzen? - Versuchs erst gar nicht
You'll be screwed, yeah, every time
Du bist geliefert, jedes Mal
Yeah, I feel real
Ja, ich fühl echt
Try not to reveal anything you plan
Versuch nicht zu zeigen was du planst
Cuz people like to steal, yeah
Denn Leute stehlen gern, ja
Energy and thrill consequence in chill
Energie und Nervenkitzel Konsequenz in Chill
Cuz you felt reward as real
Denn Belohnung fühlt' sich real an
And you shared what's meant to be sealed, yeah
Und du teiltest was versiegelt sein sollt, ja
I run it like a CEO
Ich führ' es wie ein CEO
I move like an athlete pro
Beweg mich wie ein Pro-Athlet
I party like a rockstar's show
Feier wie ein Rockstar-Konzert
I live every day like my last, never know
Lebe jeden Tag als wär's mein letzter, ungewiss
I run it like a CEO
Ich führ' es wie ein CEO
I move like an athlete pro
Beweg mich wie ein Pro-Athlet
I party like a rockstar's show
Feier wie ein Rockstar-Konzert
I live every day like my last, never know
Lebe jeden Tag als wär's mein letzter, ungewiss
I run it like a CEO
Ich führ' es wie ein CEO
I move like an athlete pro
Beweg mich wie ein Pro-Athlet
I party like a rockstar's show
Feier wie ein Rockstar-Konzert
I live every day like my last, never know
Lebe jeden Tag als wär's mein letzter, ungewiss
I run it like a CEO
Ich führ' es wie ein CEO
I move like an athlete pro
Beweg mich wie ein Pro-Athlet
I party like a rockstar's show
Feier wie ein Rockstar-Konzert
I live every day (round 2) like my last, never know
Lebe jeden Tag (Runde 2) als wär's mein letzter, ungewiss
I like life, it gives you a chance for greatness (that's right)
Ich liebe das Leben, gibt dir ne Chance auf Größe (genau)
And you can waste it, or you can take it (let's go)
Du kannst's verschwenden oder ergreifen (los geht's)
Take control of your fate and chase it (okay)
Nimm dein Schicksal in die Hand und jag es (okay)
I've been running towards dreams since I was just a kid (hey)
Jag ich Träumen nach seit ich noch ein Kind war (hey)
I've been held down, held back, hated
Wurd niedergehalten, zurückgehalten, gehasst
I've been pissed off, mad, frustrated... (yeah)
War sauer, wütend, frustriert... (ja)
I've been loved, admired and finally made it
Wurde geliebt, bewundert und schafft' es endlich
To the other side where I realize something sacred (that's right)
Zur anderen Seite wo ich was Heiliges erkannt' (genau)
It's not about what anyone else thinks of me (nah)
Es geht nicht drum was andere von mir denken (nö)
It's all about how I live, what's my legacy (yeah)
Es geht darum wie ich leb, mein Vermächtnis (ja)
Am I happy? Did I give fucking everything?
Bin ich glücklich? Gab ich verdammt nochmal alles?
Or did I hold back, scared of all the uncertainty?
Oder hielt ich mich zurück, Angst vor Unsicherheiten?
I think differently
Ich denk anders
That's why I'm different, see (okay)
Darum bin ich anders, siehst du (okay)
That's what happens when you take control of destiny (let's go)
Passiert wenn du dein Schicksal selbst in die Hand nimmst (los geht's)
I have dignity
Ich hab Würde
My pride it lives in me
Mein Stolz lebt in mir
And now it's time to teach others how to win with me...
Jetzt ist es Zeit anderen beizubringen wie man siegt mit mir...
I run it like a CEO
Ich führ' es wie ein CEO
I move like an athlete pro
Beweg mich wie ein Pro-Athlet
I party like a rockstar's show
Feier wie ein Rockstar-Konzert
I live every day like my last, never know
Lebe jeden Tag als wär's mein letzter, ungewiss
I run it like a CEO
Ich führ' es wie ein CEO
I move like an athlete pro
Beweg mich wie ein Pro-Athlet
I party like a rockstar's show
Feier wie ein Rockstar-Konzert
I live every day like my last, never know
Lebe jeden Tag als wär's mein letzter, ungewiss
I run it like a CEO
Ich führ' es wie ein CEO
I move like an athlete pro
Beweg mich wie ein Pro-Athlet
I party like a rockstar's show
Feier wie ein Rockstar-Konzert
I live every day like my last, never know
Lebe jeden Tag als wär's mein letzter, ungewiss
I run it like a CEO
Ich führ' es wie ein CEO
I move like an athlete pro
Beweg mich wie ein Pro-Athlet
I party like a rockstar's show
Feier wie ein Rockstar-Konzert
I live every day like my last, never know
Lebe jeden Tag als wär's mein letzter, ungewiss
I will be the best
Ich werd der Beste sein
I will be the greatest
Ich werd der Größte sein
If it's just in my head
Wenn's nur in meinem Kopf ist
I don't care, man, I made it
Ist mir egal, ich hab's geschafft
Peace in my mind
Frieden im Geist
I'm alive, I'm fine
Ich lebe, mir geht's gut
I'll live my best life
Leb mein bestes Leben
With the gift of time...
Mit dem Geschenk der Zeit...
I will be the best
Ich werd der Beste sein
I will be the greatest
Ich werd der Größte sein
If it's just in my head
Wenn's nur in meinem Kopf ist
I don't care, man, I made it
Ist mir egal, ich hab's geschafft
Peace in my mind
Frieden im Geist
I'm alive, I'm fine
Ich lebe, mir geht's gut
I'll live my best life
Leb mein bestes Leben
With the gift of time...
Mit dem Geschenk der Zeit...
I will be the best
Ich werd der Beste sein
I will be the greatest
Ich werd der Größte sein
If it's just in my head
Wenn's nur in meinem Kopf ist
I don't care, man, I made it
Ist mir egal, ich hab's geschafft
Peace in my mind
Frieden im Geist
I'm alive, I'm fine
Ich lebe, mir geht's gut
I'll live my best life
Leb mein bestes Leben
With the gift of time...
Mit dem Geschenk der Zeit...
I will be the best
Ich werd der Beste sein
I will be the greatest
Ich werd der Größte sein
If it's just in my head
Wenn's nur in meinem Kopf ist
I don't care, man, I made it
Ist mir egal, ich hab's geschafft
Peace in my mind
Frieden im Geist
I'm alive, I'm fine
Ich lebe, mir geht's gut
I'll live my best life
Leb mein bestes Leben
With the gift of time...
Mit dem Geschenk der Zeit...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.