Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CEO - Nightcore
CEO - Nightcore
Let's
get
it,
Bryce
Packen
wir's
an,
Bryce
I
never
fall
down
cuz
I'm
destined
(whoa)
Ich
stürze
nie,
denn
ich
bin
bestimmt
(whoa)
To
be
flying
to
the
top,
manifesting
(yeah)
Ganz
nach
oben
zu
fliegen,
manifestierend
(ja)
I
ain't
never
gonna
stop,
I
ain't
resting
Ich
hör
nie
auf,
ich
ruh
mich
nie
aus
Grind,
then
I'm
festing
Malochen,
dann
feiern
Take
risks
and
investing
Risiken
eingehen
und
investieren
You
CAN
see
me
— ain't
no
wrestling
Mich
kannst
du
sehn
- kein
Ringen
mehr
I
never
look
back
Ich
schau
nie
zurück
Got
my
own
track
(yeah)
Hab
meine
eigene
Spur
(ja)
Set
the
aim,
pull
the
trigger
and
attack,
yeah
Ziel
gesetzt,
abgedrückt
und
Attacke,
ja
Blasting
the
top,
'bout
to
hit
my
prime
Spreng
die
Spitze,
kurz
vorm
Höhepunkt
Things
are
getting
bigger
Es
wird
immer
größer
It
feels
so
damn
right,
yeah
(let's
go)
Fühlt
sich
so
verdammt
gut
an,
ja
(los
geht's)
I
been
chasing
it
every
day,
kid
Jag
ich
es
jeden
Tag,
Kid
There's
a
normal
mold
Es
gibt
ne
Norm
I
don't
even
try
to
fit,
no!
Ich
pass
mich
ihr
nicht
an,
nie!
Won't
be
wasting
any
time
Verschwend
keine
Zeit
mehr
There's
a
girl
— I'll
make
her
mine
Ein
Mädchen
- es
wird
mein
Wanna
hurt?
— Don't
even
try
Willst
du
verletzen?
- Versuchs
erst
gar
nicht
You'll
be
screwed,
yeah,
every
time
Du
bist
geliefert,
jedes
Mal
Yeah,
I
feel
real
Ja,
ich
fühl
echt
Try
not
to
reveal
anything
you
plan
Versuch
nicht
zu
zeigen
was
du
planst
Cuz
people
like
to
steal,
yeah
Denn
Leute
stehlen
gern,
ja
Energy
and
thrill
consequence
in
chill
Energie
und
Nervenkitzel
Konsequenz
in
Chill
Cuz
you
felt
reward
as
real
Denn
Belohnung
fühlt'
sich
real
an
And
you
shared
what's
meant
to
be
sealed,
yeah
Und
du
teiltest
was
versiegelt
sein
sollt,
ja
I
run
it
like
a
CEO
Ich
führ'
es
wie
ein
CEO
I
move
like
an
athlete
pro
Beweg
mich
wie
ein
Pro-Athlet
I
party
like
a
rockstar's
show
Feier
wie
ein
Rockstar-Konzert
I
live
every
day
like
my
last,
never
know
Lebe
jeden
Tag
als
wär's
mein
letzter,
ungewiss
I
run
it
like
a
CEO
Ich
führ'
es
wie
ein
CEO
I
move
like
an
athlete
pro
Beweg
mich
wie
ein
Pro-Athlet
I
party
like
a
rockstar's
show
Feier
wie
ein
Rockstar-Konzert
I
live
every
day
like
my
last,
never
know
Lebe
jeden
Tag
als
wär's
mein
letzter,
ungewiss
I
run
it
like
a
CEO
Ich
führ'
es
wie
ein
CEO
I
move
like
an
athlete
pro
Beweg
mich
wie
ein
Pro-Athlet
I
party
like
a
rockstar's
show
Feier
wie
ein
Rockstar-Konzert
I
live
every
day
like
my
last,
never
know
Lebe
jeden
Tag
als
wär's
mein
letzter,
ungewiss
I
run
it
like
a
CEO
Ich
führ'
es
wie
ein
CEO
I
move
like
an
athlete
pro
Beweg
mich
wie
ein
Pro-Athlet
I
party
like
a
rockstar's
show
Feier
wie
ein
Rockstar-Konzert
I
live
every
day
(round
2)
like
my
last,
never
know
Lebe
jeden
Tag
(Runde
2)
als
wär's
mein
letzter,
ungewiss
I
like
life,
it
gives
you
a
chance
for
greatness
(that's
right)
Ich
liebe
das
Leben,
gibt
dir
ne
Chance
auf
Größe
(genau)
And
you
can
waste
it,
or
you
can
take
it
(let's
go)
Du
kannst's
verschwenden
oder
ergreifen
(los
geht's)
Take
control
of
your
fate
and
chase
it
(okay)
Nimm
dein
Schicksal
in
die
Hand
und
jag
es
(okay)
I've
been
running
towards
dreams
since
I
was
just
a
kid
(hey)
Jag
ich
Träumen
nach
seit
ich
noch
ein
Kind
war
(hey)
I've
been
held
down,
held
back,
hated
Wurd
niedergehalten,
zurückgehalten,
gehasst
I've
been
pissed
off,
mad,
frustrated...
(yeah)
War
sauer,
wütend,
frustriert...
(ja)
I've
been
loved,
admired
and
finally
made
it
Wurde
geliebt,
bewundert
und
schafft'
es
endlich
To
the
other
side
where
I
realize
something
sacred
(that's
right)
Zur
anderen
Seite
wo
ich
was
Heiliges
erkannt'
(genau)
It's
not
about
what
anyone
else
thinks
of
me
(nah)
Es
geht
nicht
drum
was
andere
von
mir
denken
(nö)
It's
all
about
how
I
live,
what's
my
legacy
(yeah)
Es
geht
darum
wie
ich
leb,
mein
Vermächtnis
(ja)
Am
I
happy?
Did
I
give
fucking
everything?
Bin
ich
glücklich?
Gab
ich
verdammt
nochmal
alles?
Or
did
I
hold
back,
scared
of
all
the
uncertainty?
Oder
hielt
ich
mich
zurück,
Angst
vor
Unsicherheiten?
I
think
differently
Ich
denk
anders
That's
why
I'm
different,
see
(okay)
Darum
bin
ich
anders,
siehst
du
(okay)
That's
what
happens
when
you
take
control
of
destiny
(let's
go)
Passiert
wenn
du
dein
Schicksal
selbst
in
die
Hand
nimmst
(los
geht's)
I
have
dignity
Ich
hab
Würde
My
pride
it
lives
in
me
Mein
Stolz
lebt
in
mir
And
now
it's
time
to
teach
others
how
to
win
with
me...
Jetzt
ist
es
Zeit
anderen
beizubringen
wie
man
siegt
mit
mir...
I
run
it
like
a
CEO
Ich
führ'
es
wie
ein
CEO
I
move
like
an
athlete
pro
Beweg
mich
wie
ein
Pro-Athlet
I
party
like
a
rockstar's
show
Feier
wie
ein
Rockstar-Konzert
I
live
every
day
like
my
last,
never
know
Lebe
jeden
Tag
als
wär's
mein
letzter,
ungewiss
I
run
it
like
a
CEO
Ich
führ'
es
wie
ein
CEO
I
move
like
an
athlete
pro
Beweg
mich
wie
ein
Pro-Athlet
I
party
like
a
rockstar's
show
Feier
wie
ein
Rockstar-Konzert
I
live
every
day
like
my
last,
never
know
Lebe
jeden
Tag
als
wär's
mein
letzter,
ungewiss
I
run
it
like
a
CEO
Ich
führ'
es
wie
ein
CEO
I
move
like
an
athlete
pro
Beweg
mich
wie
ein
Pro-Athlet
I
party
like
a
rockstar's
show
Feier
wie
ein
Rockstar-Konzert
I
live
every
day
like
my
last,
never
know
Lebe
jeden
Tag
als
wär's
mein
letzter,
ungewiss
I
run
it
like
a
CEO
Ich
führ'
es
wie
ein
CEO
I
move
like
an
athlete
pro
Beweg
mich
wie
ein
Pro-Athlet
I
party
like
a
rockstar's
show
Feier
wie
ein
Rockstar-Konzert
I
live
every
day
like
my
last,
never
know
Lebe
jeden
Tag
als
wär's
mein
letzter,
ungewiss
I
will
be
the
best
Ich
werd
der
Beste
sein
I
will
be
the
greatest
Ich
werd
der
Größte
sein
If
it's
just
in
my
head
Wenn's
nur
in
meinem
Kopf
ist
I
don't
care,
man,
I
made
it
Ist
mir
egal,
ich
hab's
geschafft
Peace
in
my
mind
Frieden
im
Geist
I'm
alive,
I'm
fine
Ich
lebe,
mir
geht's
gut
I'll
live
my
best
life
Leb
mein
bestes
Leben
With
the
gift
of
time...
Mit
dem
Geschenk
der
Zeit...
I
will
be
the
best
Ich
werd
der
Beste
sein
I
will
be
the
greatest
Ich
werd
der
Größte
sein
If
it's
just
in
my
head
Wenn's
nur
in
meinem
Kopf
ist
I
don't
care,
man,
I
made
it
Ist
mir
egal,
ich
hab's
geschafft
Peace
in
my
mind
Frieden
im
Geist
I'm
alive,
I'm
fine
Ich
lebe,
mir
geht's
gut
I'll
live
my
best
life
Leb
mein
bestes
Leben
With
the
gift
of
time...
Mit
dem
Geschenk
der
Zeit...
I
will
be
the
best
Ich
werd
der
Beste
sein
I
will
be
the
greatest
Ich
werd
der
Größte
sein
If
it's
just
in
my
head
Wenn's
nur
in
meinem
Kopf
ist
I
don't
care,
man,
I
made
it
Ist
mir
egal,
ich
hab's
geschafft
Peace
in
my
mind
Frieden
im
Geist
I'm
alive,
I'm
fine
Ich
lebe,
mir
geht's
gut
I'll
live
my
best
life
Leb
mein
bestes
Leben
With
the
gift
of
time...
Mit
dem
Geschenk
der
Zeit...
I
will
be
the
best
Ich
werd
der
Beste
sein
I
will
be
the
greatest
Ich
werd
der
Größte
sein
If
it's
just
in
my
head
Wenn's
nur
in
meinem
Kopf
ist
I
don't
care,
man,
I
made
it
Ist
mir
egal,
ich
hab's
geschafft
Peace
in
my
mind
Frieden
im
Geist
I'm
alive,
I'm
fine
Ich
lebe,
mir
geht's
gut
I'll
live
my
best
life
Leb
mein
bestes
Leben
With
the
gift
of
time...
Mit
dem
Geschenk
der
Zeit...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.