Текст и перевод песни White House feat. Sarius & Małpa - Moje miejsce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mo-mo-moje
miejsce
(Biały
Dom,
skurwysyny)
Мо-мо-мое
место
(Белый
дом,
сукины
дети)
Mo-mo-moje
miejsce
Мо-мо-мое
место
Światło
łatwo
ginie
w
świecie
gwiazd
(rra)
Свет
легко
теряется
в
мире
звезд
(rra)
W
tym
kinie,
każdy
chciałby
siedzieć
sam
В
этом
кино
каждый
хотел
бы
сидеть
один
Ja
nadal
na
wagarach
dla
tych,
na
którejś
ze
zmian
w
nim
Я
все
еще
прогуливаю
ради
них,
на
какой-то
из
перемен
в
нем
A
moja
klasa
nie
lubi
mnie
i
tak
(moje
miejsce)
А
мой
класс
все
равно
меня
не
любит
(мое
место)
Przeprowadzam
się
pięćdziesiąty
raz
Переезжаю
в
пятидесятый
раз
Znowu
zalałem
plan,
pisany
i
tak
Снова
затопил
план,
написанный
и
так
Niepewnym
pismem,
czy
hazard
mnie
ciągnie
tu
znowu,
czy
sam
(co?)
Неуверенным
почерком,
азарт
ли
тянет
меня
сюда
снова,
или
сам
(что?)
Się
tu
ciągnie
i
czas
coś
udowodnić
Тянется
сюда,
и
пора
что-то
доказать
Chociaż
nie
wiem
kogo
zabrać
i
dokąd
iść
Хотя
не
знаю,
кого
взять
с
собой
и
куда
идти
Może
ty
mnie
stąd
zabierzesz,
ale
wątpię
Может,
ты
меня
отсюда
заберешь,
но
сомневаюсь
Bo
chcę
żyć
marzeniami,
ale
wątpisz
(moje
miejsce)
Потому
что
я
хочу
жить
мечтами,
но
ты
сомневаешься
(мое
место)
Zalewam
alkoholem
swoje
wnioski
Заливаю
алкоголем
свои
выводы
Chociaż
w
sumie
powinienem
pić
za
gości
Хотя
вообще
должен
пить
за
гостей
I
mądrości,
że
nic
nie
jest
wieczne
И
за
мудрость,
что
ничто
не
вечно
I
weź,
że
już
wreszcie
dorośnij
(mo-mo-moje
miejsce)
И
типа,
уже,
наконец,
повзрослей
(мо-мо-мое
место)
Nie
zarabiam
na
niczym
innym
niż
muza
(nie)
Не
зарабатываю
ни
на
чем,
кроме
музыки
(нет)
W
sumie
kumam,
czemu
wciąż
tak
wielu
to
oburza
В
общем,
понимаю,
почему
многих
это
до
сих
пор
возмущает
Ty
gajer,
ja
bluza,
ty
frajer,
ja
luzak
Ты
в
костюме,
я
в
худи,
ты
лох,
я
рубаха-парень
Idę
dalej,
a
ty
stale
śnisz
o
podróżach
Иду
дальше,
а
ты
все
еще
грезишь
о
путешествиях
Wiem,
chciałbyś
nabić
mi
guza
Знаю,
хотел
бы
мне
набить
морду
Ale
boisz
się,
bo
twoi
ludzie
to
nie
Yakuza
Но
боишься,
ведь
твои
дружки
- не
якудза
Zamiast
tego,
po
wódzie
przynudzasz
o
biurze
Вместо
этого,
после
водки,
грузишь
про
офис
O
trudzie,
który
wiąże
się
z
pracą
w
tej
dziurze
(moje
miejsce)
О
тяготах,
связанных
с
работой
в
этой
дыре
(мое
место)
"Już
dłużej
nie
mogę",
żalisz
się
wszystkim,
że
brakuje
Ci
szczęścia
"Больше
не
могу",
жалуешься
всем,
что
тебе
не
хватает
счастья
Dwa-cztery
na
dobę
rozmyślasz
wyłącznie
o
swoich
klęskach
Двадцать
четыре
на
семь
только
и
думаешь
о
своих
провалах
Znasz
smak
zwycięstwa,
praca
nie
jest
ciężka
Ты
знаешь
вкус
победы,
работа
не
тяжела
Tylko,
gdy
wynika
prosto
z
potrzeby
serca
Только
когда
она
проистекает
прямо
из
нужды
сердца
Nie
śnił
mi
się
Wersal,
lecz
chcę
dojść
do
miejsca
Мне
не
снился
Версаль,
но
я
хочу
добраться
до
места
W
którym
kończy
się
tęcza
(moje
miejsce)
Где
заканчивается
радуга
(мое
место)
Znasz
smak
zwycięstwa,
praca
nie
jest
ciężka
Ты
знаешь
вкус
победы,
работа
не
тяжела
Tylko,
gdy
wynika
prosto
z
potrzeby
serca
Только
когда
она
проистекает
прямо
из
нужды
сердца
Nie
śnił
mi
się
Wersal,
lecz
chcę
dojść
do
miejsca
Мне
не
снился
Версаль,
но
я
хочу
добраться
до
места
W
którym
kończy
się
tęcza
Где
заканчивается
радуга
Moje
miejsce
(wiem,
wiem,
wiem)
Мое
место
(знаю,
знаю,
знаю)
Mo-mo-moje
miejsce
Мо-мо-мое
место
Mo-mo-moje
miejsce
Мо-мо-мое
место
A
mówisz
tak,
bo
nie
kumasz,
że
mi
może
nie
zależeć
(nie
zależeć)
А
ты
говоришь
так,
потому
что
не
понимаешь,
что
мне
может
быть
все
равно
(все
равно)
Że
mi
to
obojętnie,
bo
i
tak
jest
mi,
kurwa,
źle
Что
мне
без
разницы,
ведь
мне
и
так,
блядь,
хуево
Że
może
w
ogóle
w
to
nie
wierzę
Что,
может
быть,
я
вообще
в
это
не
верю
Może
gdzieś
tam
fortuna
mi
uśmiechy
już
jak
Uma
Thurman
śle
Может,
где-то
там
фортуна
мне
уже
улыбается,
как
Ума
Турман
I
coraz
częściej
myślę,
że
podejdę
(co?)
И
все
чаще
я
думаю,
что
подойду
(что?)
To
mi
zetnie
łeb
jak
turban
Мне
отрубят
голову,
как
будто
это
тюрбан
Ale
i
tak
podejdę,
chuj
tam
Но
я
все
равно
подойду,
хрен
с
ним
Chcesz
tylko
skosztować
tę
karierę,
to
się
udław
Хочешь
только
попробовать
эту
карьеру,
так
подавись
Tam
jest
strój
durnia,
idź
się
już
lepiej
przebierz
Там
форма
шута,
иди
лучше
переоденься
Zaraz
przyjdzie
szef,
już
się
będzie
wkurwiał
Сейчас
придет
начальник,
будет
злиться
Patrzę
na
ten
swój
plan
i
tak
szczerze
Смотрю
на
свой
план
и,
честно
говоря
Zalałem
go
specjalnie,
bo
już
sam
nie
wiem
(sam
nie
wiem)
Залил
его
специально,
потому
что
сам
уже
не
знаю
(сам
не
знаю)
Czy
to
nie
jest
jego
wersja
gorsza?
(Moje
miejsce)
Разве
это
не
его
худшая
версия?
(Мое
место)
Bo
chyba
jestem
gorszą
częścią
siebie
(moje
miejsce)
Ведь
я,
наверное,
худшая
часть
себя
(мое
место)
Ale
ta
druga
wcale
nie
jest
dobra
(wiem,
wiem,
wiem)
Но
эта
вторая
ничуть
не
лучше
(знаю,
знаю,
знаю)
Niech
mnie
niesie
to
przeznaczenie
Пусть
меня
несет
это
предназначение
Znasz
smak
zwycięstwa,
praca
nie
jest
ciężka
Ты
знаешь
вкус
победы,
работа
не
тяжела
Tylko,
gdy
wynika
prosto
z
potrzeby
serca
Только
когда
она
проистекает
прямо
из
нужды
сердца
Nie
śnił
mi
się
Wersal,
lecz
chcę
dojść
do
miejsca
Мне
не
снился
Версаль,
но
я
хочу
добраться
до
места
W
którym
kończy
się
tęcza
Где
заканчивается
радуга
Moje
miejsce
(wierzę,
że
nie
odkryłem
jeszcze
krypt)
Мое
место
(верю,
что
я
еще
не
раскрыл
все
тайны)
Moje
miejsce
(przecież
gdzieś
musi
być)
Мое
место
(оно
ведь
где-то
должно
быть)
Mo-mo-moje
miejsce
(wiem,
wiem,
wiem)
Мо-мо-мое
место
(знаю,
знаю,
знаю)
Mo-mo-moje
miejsce
(przecież
gdzieś
musi
być)
Мо-мо-мое
место
(оно
ведь
где-то
должно
быть)
Moje
miejsce
(oh,
oh,
oh)
Мое
место
(ох,
ох,
ох)
Moje
miejsce
(przecież
gdzieś
musi
być)
Мое
место
(оно
ведь
где-то
должно
быть)
Moje
miejsce
(przecież
gdzieś
musi
być)
Мое
место
(оно
ведь
где-то
должно
быть)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomasz Janiszewski, Mariusz Golling, Lukasz Malkiewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.