Ты
снова
прошла
мимо
Du
bist
wieder
an
mir
vorbeigegangen
Прошла
мимо
Vorbeigegangen
Ты
снова
прошла
мимо
(мимо)
Du
bist
wieder
an
mir
vorbeigegangen
(vorbei)
Прошла
мимо
Vorbeigegangen
Ху-у-у,
у-у-у
Hu-u-u,
u-u-u
(Я)
Ты
снова
прошла
мимо
Du
bist
wieder
an
mir
vorbeigegangen
Как
корабли
мимо
меня
проплыли
Wie
Schiffe,
die
an
mir
vorbeizogen
Без
тебя
я
снова
стану
пылью
(стану
пылью)
Ohne
dich
werd
ich
wieder
zu
Staub
(werd
zu
Staub)
Кстати,
я,
если
что,
погибну
(погибну,
я-я-я)
Übrigens,
ich,
falls
was
ist,
werd
untergehen
(untergehen,
ich-ich-ich)
Ты
снова
прошла
мимо
(ты
снова
прошла
мимо)
Du
bist
wieder
an
mir
vorbeigegangen
(du
bist
wieder
vorbeigegangen)
Прошла
мимо
(ах)
Vorbeigegangen
(ah)
Чувства
остыли
— лютый
холод
Gefühle
sind
erkaltet
– eisige
Kälte
На
край
к
ней
готов
сорваться,
только
дай
повод
Würde
an
den
Rand
springen,
gib
mir
nur
einen
Grund
Чтобы
я
мог
снова
тебе
поверить
(Поверить)
Damit
ich
dir
wieder
vertrauen
kann
(Vertrauen)
Чтобы
я
мог
быть
к
твоим
атакам
готовым
Damit
ich
auf
deine
Angriffe
vorbereitet
bin
В
памяти
застыло
навсегда
In
meinem
Gedächtnis
für
immer
eingefroren
Всё
с
головы
кричит
Alles
schreit
in
meinem
Kopf
Отпусти,
но
до
сих
пор
держу,
у
(держу)
Lass
los,
doch
halt
dich
noch
immer
fest,
(halt
fest)
Забываю
все,
но
я
запомню
(запомню)
Vergesse
alles,
doch
ich
werd
mich
erinnern
(erinnern)
На
ощупь
твои
ладони
(ладони)
Spüre
deine
Handflächen
(Handflächen)
Как
рука
в
волосах
тонет
(тонет)
Wie
eine
Hand
in
den
Haaren
versinkt
(versinkt)
Я
всё
это
запомню
Ich
werd
mich
an
alles
erinnern
Теперь
я
один
Jetzt
bin
ich
allein
А
ты
с
кем-то
проходишь
мимо
(мимо)
Und
du
gehst
mit
jemandem
vorbei
(vorbei)
Могу
сказать
то,
что
ты,
как
и
раньше
выглядишь
мило
Kann
sagen,
dass
du
wie
immer
niedlich
aussiehst
Как
не
обращай
на
меня
внимание
Tu,
als
würdest
du
mich
nicht
bemerken
Хотя
это
близко,
холод
твоего
взгляда,
как
льдина
Obwohl
es
nah
ist,
dein
kühler
Blick
wie
Eis
Но
ты
ушла
вместе
с
надеждой
на
чудо
Doch
du
bist
mit
der
Hoffnung
auf
ein
Wunder
gegangen
Пора
забыть,
догорает
окурок
Zeit
zu
vergessen,
die
Zigarette
glimmt
Рисуя
в
воздухе,
упав
на
дно
урны
Malt
in
der
Luft,
fällt
in
den
Mülleimer
Как
бы
я
хотел,
чтобы
ты
ко
мне
вернулась
Wie
sehr
ich
wollte,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst
Чтоб
ты
назад
обернулась
Dass
du
dich
noch
einmal
umdrehst
Вспомнить,
как
мы
с
тобой
столкнулись
Erinnern,
wie
wir
uns
trafen
Вспомнить,
как
в
первый
раз
мы
проснулись
Erinnern,
wie
wir
das
erste
Mal
aufwachten
Хотели
быть
надолго
вместе,
но
мы
втянулись
Wollten
lange
zusammen
sein,
doch
wir
wurden
hineingezogen
Как
в
лёгкие
дым
втянулись
Wie
Rauch
in
die
Lungen
gezogen
Которым
пропитаны
эти
улицы
Der
diese
Straßen
durchdringt
Где-то
звёзды
тянулись,
мы
Irgendwo
streckten
sich
Sterne,
wir
Но
ты
снова
прошла
мимо
Doch
du
bist
wieder
an
mir
vorbeigegangen
Ты
снова
прошла
мимо
(мимо)
Du
bist
wieder
an
mir
vorbeigegangen
(vorbei)
Как
корабли
мимо
меня
проплыли
(у-у-у)
Wie
Schiffe,
die
an
mir
vorbeizogen
(u-u-u)
Без
тебя
я
снова
стану
пылью
(стану
пылью)
Ohne
dich
werd
ich
wieder
zu
Staub
(werd
zu
Staub)
Кстати,
я,
если
что,
погибну
(погибну,
я-я-я)
Übrigens,
ich,
falls
was
ist,
werd
untergehen
(untergehen,
ich-ich-ich)
Ты
снова
прошла
мимо
(ты
снова
прошла
мимо)
Du
bist
wieder
an
mir
vorbeigegangen
(du
bist
wieder
vorbeigegangen)
Прошла
мимо
(у-у-у)
Vorbeigegangen
(u-u-u)
Но
ты
снова
прошла
мимо
Doch
du
bist
wieder
an
mir
vorbeigegangen
Невыносимо
мне
видеть
опять
это
(невыносимо)
Unerträglich
für
mich,
das
wiederzusehen
(unerträglich)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Artem Nikitin, Daniil Bumagin
Альбом
Мимо
дата релиза
30-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.