Трансгуманизм
Transhumanismus
Наше
общение
– затянутый
setup
без
панчей
Unsere
Kommunikation
– ein
langgezogenes
Setup
ohne
Pointen
И
я
уже
присматривают
вариант
поярче
Und
ich
schaue
mich
schon
nach
einer
auffälligeren
Variante
um
Ты
для
меня
всего
лишь
тусклый
пиксель
аватара
Du
bist
für
mich
nur
ein
mattes
Pixel
eines
Avatars
Ингредиент
в
составе
уцененного
товара
Eine
Zutat
in
einem
reduzierten
Artikel
Удаляю
из
корзины,
добавляю
новый
Ich
lösche
dich
aus
dem
Warenkorb,
füge
einen
neuen
hinzu
В
раздражении
торопливо
управляю
skroll′ом
Gereizt
bediene
ich
hastig
den
Scrollbalken
Историю
уже
не
вычистить
от
наших
cookies
Die
History
lässt
sich
nicht
mehr
von
unseren
Cookies
reinigen
И
нам
не
ведом
ужас
хуже
страшной
скуки
Und
uns
ist
kein
Schrecken
bekannt,
der
schlimmer
wäre
als
schreckliche
Langeweile
Надежный
алгоритм
генерит
масс-культ
Ein
zuverlässiger
Algorithmus
generiert
Massenkultur
Для
искусственных
нейронов
в
силиконовом
мозгу
Für
künstliche
Neuronen
in
einem
Silikongehirn
Фрагментарного
сознания
крошечный
лоскут
Ein
winziger
Fetzen
fragmentarischen
Bewusstseins
Недостаточно
велик,
чтоб
испытать
тоску
Ist
nicht
groß
genug,
um
Sehnsucht
zu
empfinden
И
киборги
грустят
только
в
отходняках
Und
Cyborgs
sind
nur
traurig,
wenn
sie
auf
Entzug
sind
В
телах
отсутствующий
дух,
черный
экран
в
умах
In
ihren
Körpern
ein
fehlender
Geist,
ein
schwarzer
Bildschirm
in
ihren
Köpfen
Киборгам
друг
друга
не
согреть
теплом
горячих
клавиш
Cyborgs
können
einander
nicht
mit
der
Wärme
von
Hotkeys
wärmen
Я
слышал
древнее
предание,
короче,
знаешь?
Ich
hörte
eine
alte
Legende,
kurz
gesagt,
weißt
du?
Говорят,
нас
создали
люди
Man
sagt,
Menschen
haben
uns
erschaffen
Говорят,
мы
были
другими
Man
sagt,
wir
waren
anders
Но
в
нашем
коде
баги
и
глюки
Aber
in
unserem
Code
sind
Bugs
und
Glitches
Это
они
сделали
нас
таким
Sie
haben
uns
so
gemacht
Говорят,
нас
создали
люди
Man
sagt,
Menschen
haben
uns
erschaffen
Говорят,
мы
были
другими
Man
sagt,
wir
waren
anders
Но
в
нашем
коде
баги
и
глюки
Aber
in
unserem
Code
sind
Bugs
und
Glitches
Это
они
сделали
нас
такими
Sie
haben
uns
so
gemacht
Я
в
VR-очках
слепну
от
ярких
красок
Ich
erblinde
in
meiner
VR-Brille
von
den
grellen
Farben
Мне
сказали,
жизни
нет
больше
на
этой
кассе
Man
sagte
mir,
es
gibt
kein
Leben
mehr
an
dieser
Kasse
Меня
снова
замыкает,
я
несусь
по
трассе
Ich
habe
wieder
einen
Kurzschluss,
ich
rase
die
Strecke
entlang
Готов
погибнуть
молодым,
лишь
бы
найти
те
краски
Bereit,
jung
zu
sterben,
nur
um
diese
Farben
zu
finden
Каждый
день
устал
копаться
среди
микросхем
Jeden
Tag
bin
ich
es
leid,
zwischen
Mikrochips
zu
wühlen
В
надежде
найти
то,
что
я
хотел
In
der
Hoffnung,
das
zu
finden,
was
ich
wollte
Мир
изменился
и
цвет
потускнел,
мои
глаза
Die
Welt
hat
sich
verändert
und
die
Farbe
ist
verblasst,
meine
Augen
Устал
искать
среди
обломков
новый
дом
Ich
bin
es
müde,
zwischen
Trümmern
ein
neues
Zuhause
zu
suchen
Хочу
в
мир
тот,
где
не
будет
войн,
только
мы
с
тобой
Ich
will
in
jene
Welt,
wo
es
keine
Kriege
gibt,
nur
du
und
ich
Виртуальную
жизнь
начну
заново
Das
virtuelle
Leben
werde
ich
von
Neuem
beginnen
Заново,
заново
Von
Neuem,
von
Neuem
Виртуальную
жизнь
начну
заново
Das
virtuelle
Leben
werde
ich
von
Neuem
beginnen
Я
снова
жизнь
начну
заново
Ich
werde
das
Leben
wieder
von
Neuem
beginnen
Говорят,
нас
создали
люди
Man
sagt,
Menschen
haben
uns
erschaffen
Говорят,
мы
были
другими
Man
sagt,
wir
waren
anders
Но
в
нашем
коде
баги
и
глюки
Aber
in
unserem
Code
sind
Bugs
und
Glitches
Это
они
сделали
нас
такими
Sie
haben
uns
so
gemacht
Говорят,
нас
создали
люди
Man
sagt,
Menschen
haben
uns
erschaffen
Говорят,
мы
были
другими
Man
sagt,
wir
waren
anders
Но
в
нашем
коде
баги
и
глюки
Aber
in
unserem
Code
sind
Bugs
und
Glitches
Это
они
сделали
нас
такими
Sie
haben
uns
so
gemacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.