White Wolf - Pleuris - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни White Wolf - Pleuris




Pleuris
Чума
Als de pleuris uitbreekt, de waarheid zich wreekt
Когда чума разразится, правда отомстит,
Beschaving verbleekt, een vriend me doodsteekt
Цивилизация поблекнет, друг меня зарезает,
Dan is het eindelijk zo ver dat een grens is bereikt
Тогда наконец-то наступит момент, когда предел достигнут,
Een grens niet bestaat -lijkt!- maar er wel is
Предел не существует, кажется, но он есть.
Na die grens komt de pleuris
За этим пределом чума,
En alles van daarvoor is net alsof het nooit gebeurd is
И всё, что было до этого, словно и не случалось.
Dan is het voorgoed over, je wil het niet geloven
Тогда всё кончено навсегда, ты не хочешь в это верить,
En nee, 't is geen ingreep van boven
И нет, это не вмешательство свыше.
Hardlopend naar de grens gaat altijd door
Бег к границе продолжается всегда,
Na een tijdje gaan we er weer met z'n allen voor
Через некоторое время мы все снова к этому стремимся.
Een grote groep mensen is dan je vijand
Большая группа людей становится твоим врагом,
Ook in Nederland is er onderhuids heel wat aan de hand
Даже в Нидерландах подспудно многое происходит.
Hier slaan we net zo goed elkaar de hersens in
Здесь мы так же хорошо пробиваем друг другу головы,
Dood en verderf, daar geven we toch les in
Смерть и разрушение, разве мы этому не учим?
Hoe grof je het nu ook bedenkt, de waarheid achterhaalt
Как бы грубо ты это ни представляла, правда настигнет,
Dan is moord op straat geen sterk staaltje meer man
Тогда убийство на улице уже не будет подвигом, дорогая.
En vraag me niet met welke reden, of onder welke naam
И не спрашивай меня, по какой причине или под каким именем
We elkaar dan weer naar het leven staan
Мы снова будем пытаться убить друг друга.
De mens werkt zo, dus doet het zo
Человек так устроен, так и поступает.
Opeens is de grens daar en gaat het zo:
Внезапно появляется граница, и всё происходит так:
"Hee punk moederbeuker, hoor je bij die
"Эй, панк, ублюдок, ты из тех?
Dan hoor je niet bij mie, dus bloed is wat ik zie"
Тогда ты не мой, значит, кровь это то, что я вижу".
Er volgt een moord, die moet weer vergolden worden
Следует убийство, которое нужно отомстить,
En weer vice versa en zo krijg je gewonde horden
И наоборот, и так получаются раненые орды
Met mensen die elkaar verwensen
Людей, проклинающих друг друга.
Punks kennen alleen de grenzen
Панки знают только границы
Van hun eigen kortzichtig gezicht hun plicht
Своего близорукого взгляда, свой долг
Hun eigen gelijk met bloed te bewijzen
Доказать свою правоту кровью.
Gruwels rijzen, slachtoffers krijsen
Ужасы поднимаются, жертвы кричат,
Als jij en ik elkaar naar de hel verwijzen
Когда ты и я отправляем друг друга в ад.
Als de pleuris uitbreekt, moet je weer een kant kiezen
Когда разразится чума, тебе снова придется выбирать сторону,
Want onpartijdigheid word niet vergeven: dus verliezen
Потому что беспристрастность не прощается: значит, проигрыш.
In een strijd om een strijd is als excuus een slappe reden
В борьбе за борьбу, как оправдание слабая причина
Snode plannen te smeden, afgeleid van het verleden
Строить коварные планы, отвлекаясь от прошлого.
En dan verklaart de leider jongens: "dat wordt rechtgezet,
И тогда лидер заявляет, ребята: "Это будет исправлено,
Zet op die baret, schiet af die raket"
Наденьте береты, запустите ракету".
Daar ga je dan, tanden op elkaar, voor elkaar
Вот ты и идешь, стиснув зубы, друг за друга,
Voor je eigen kliek, dan sta je daar
За свою клику, вот ты и стоишь там
Met een schietijzer in je hand
С пушкой в руке,
Ga je door het hele land en schiet al die je niet mag van kant
Идешь по всей стране и убиваешь всех, кого не любишь.
Dan wordt er weer gepraat, een staakt-het-vuren
Затем снова начинаются переговоры, прекращение огня,
Mocht niet lang duren, maar na uren en uren
Которое не должно было долго длиться, но после долгих часов
Is de vrede weer daar, houden we weer van elkaar
Мир снова здесь, мы снова любим друг друга,
Hee, homies met een ouwe jongens krentenbrood gebaar
Эй, приятели, с жестом "старина, давай пожмем друг другу руки",
Tot een oerinstinct weer doordringt, een gek bespringt
Пока первобытный инстинкт снова не прорвется, какой-нибудь псих не нападет,
Die als leider weer een groep tot moorden dwingt
Который, как лидер, снова заставит группу убивать.
En weer, en weer, en weer, ja telkens weer
И снова, и снова, и снова, да, снова и снова.
Dingdong
Дзынь-дзынь.





Авторы: Bas Van Velzen, Rinze Kluft


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.