Текст и перевод песни White Zombie - Crow III
"He
can′t
get
away
with
by
the
time,
"Он
не
может
выйти
сухим
из
воды
к
тому
времени,
He
gets
in
front
of
the
jury
he'll
be
a
good
boy;"
said
man
one.
Он
предстанет
перед
присяжными,
он
будет
хорошим
мальчиком",
- сказал
первый.
At
a
little
before
5′oclock
he
when
through
the
basement.
Незадолго
до
5'oclock
он
прошел
через
подвал.
"Yes
or
no!"
demanded
man
two
bantering
humor
dry
in
his
throat.
"Да
или
нет!"
- требовал
человек
два,
шутливый
юмор
пересох
у
него
в
горле.
"Is
there
more
than
what
she
gave
you?"
"Есть
ли
что-то
большее,
чем
то,
что
она
дала
тебе?"
Questioned
man
three
as
a
growing
flicker.
Допрашивал
третьего
человека,
как
растущее
мерцание.
Waved
across
his
eyes.
"No!"
Он
помахал
рукой
перед
глазами:
"нет!"
The
space
surrounds
constitutes
a
classic
climate
Пространство
вокруг
создает
классический
климат
This
happens
to
now
everyone
in
the
room.
Сейчас
это
происходит
со
всеми
в
комнате.
You
feel
traces
a
dying
sound
listen
to
the
time
of
your
life.
Вы
чувствуете
следы
умирающего
звука,
прислушивайтесь
к
времени
своей
жизни.
Standstill
panic
stricken.
Застыл
в
панике.
Ringing
the
bells
of
a
empty
houses
someone
answers
and
calls
you,
Звонят
колокола
пустых
домов,
кто-то
отвечает
и
зовет
тебя,
Transfixed
by
committed
you
say
"I
aint
no
guillotine"
Замерев
от
преданности,
ты
говоришь:
"я
не
гильотина".
The
girl
spoke
from
the
doorway
in
her
rasping
voice
Девушка
заговорила
с
порога
скрипучим
голосом.
"What
he
wants
is
in
the
house"
the
words
hung
there
for
a
moment.
"То,
что
ему
нужно,
находится
в
доме",
- слова
повисли
на
мгновение.
Bending
forward
she
plucked
she
plucked
the
ashes
from
his
cigarette
Наклонившись
она
стряхнула
стряхнула
пепел
с
его
сигареты
And
said
something
nobody
could
understand.
И
сказал
что-то,
чего
никто
не
мог
понять.
Nobody
could
understand,
nobody
could
understand.
Никто
не
мог
понять,
никто
не
мог
понять.
One
moment
of
irritation
you
call
back
"why
me?"
В
один
момент
раздражения
ты
кричишь
в
ответ:
"почему
я?"
The
vantage
point
above
the
street
Выгодная
точка
над
улицей.
Can
be
exhilarating
falling
back
to
a
perspective
odyessy.
Может
быть
волнующим
возвращение
к
перспективной
одессии.
A
track
of
thunder.
Tower
lust
of
decomposed
intesity.
Дорожка
грома,
башня
похоти
разложившейся
интесности.
I
am
I
am
I
am
I
am...
Я,
я,
я,
я...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shauna Yseult Reynolds, Rob Zombie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.