Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When the Lights Go Out
Als die Lichter ausgingen
Strange
how
we
change?
Seltsam,
wie
wir
uns
verändern?
Like
water
crushes
stone
Wie
Wasser
Stein
zermalmt
Take
each
day
Nimm
jeden
Tag
Suffer
this
alone
Ertrage
dies
allein
Try
to
remember
Versuch
dich
zu
erinnern
When
it
all
fell
down
Als
alles
zusammenbrach
And
where
are
we
standing
Und
wo
stehen
wir
When
the
lights
went
out
Als
die
Lichter
ausgingen
You
never
should've
played
me
out
like
that
Du
hättest
mich
nie
so
behandeln
sollen
You
never
should've
played
me
out
like
that
Du
hättest
mich
nie
so
behandeln
sollen
I've
never
would've
done
a
thing
like
that
to
you
Ich
hätte
dir
so
etwas
nie
angetan
See
I've
been
growing
to
expect
these
things
from
everybody
else
Sieh,
ich
gewöhne
mich
daran,
das
von
allen
anderen
zu
erwarten
I
always
get
these
kind
of
things
from
everybody
else
Ich
erlebe
solche
Dinge
immer
von
allen
anderen
Yeah,
I
could
have
taken
all
of
this
from
anybody
else,
but
you
Ja,
ich
hätte
all
das
von
jedem
anderen
ertragen
können,
aber
nicht
von
dir
Try
to
remember
Versuch
dich
zu
erinnern
When
it
all
fell
down
Als
alles
zusammenbrach
And
where
are
we
standing
Und
wo
stehen
wir
When
the
lights
went
out
Als
die
Lichter
ausgingen
When
the
lights
went
out
Als
die
Lichter
ausgingen
When
the
lights
went
out
Als
die
Lichter
ausgingen
When
the
lights
went
out
Als
die
Lichter
ausgingen
When
the
lights
went
out
Als
die
Lichter
ausgingen
When
the
lights
went
out
Als
die
Lichter
ausgingen
When
the
lights
went
out
Als
die
Lichter
ausgingen
When
the
lights
went
out
Als
die
Lichter
ausgingen
When
the
lights
went
out
Als
die
Lichter
ausgingen
(When
the
lights
went
out)
(Als
die
Lichter
ausgingen)
(When
the
lights
went
out)
(Als
die
Lichter
ausgingen)
Well
I
guess
I
owe
you
this,
my
friend
Nun,
ich
schätze,
das
schulde
ich
dir
wohl
'Cause
what
I've
gave,
came
round
again
Denn
was
ich
gab,
kam
wieder
zurück
And
I
met
myself
tonight
Und
ich
bin
mir
heute
Nacht
selbst
begegnet
And
I'm
still
me
Und
ich
bin
immer
noch
ich
I'd
like
to
say
it
wasn't
true
Ich
würde
gerne
sagen,
es
wäre
nicht
wahr
I
may
have
wished
the
same
on
you
Ich
habe
dir
vielleicht
dasselbe
gewünscht
But
please,
I'm
only
human
Aber
bitte,
ich
bin
auch
nur
ein
Mensch
So
on
that
universal
day
Also
an
jenem
universellen
Tag
When
we
all
get
to
feel
the
same
An
dem
wir
alle
dasselbe
fühlen
werden
I'd
be
a
million
miles
away,
and
now
I'm
free
Wäre
ich
eine
Million
Meilen
entfernt,
und
jetzt
bin
ich
frei
The
lights
are
on,
the
story's
done
Die
Lichter
sind
an,
die
Geschichte
ist
vorbei
It
ends
the
same
for
everyone,
goodbye
Sie
endet
für
jeden
gleich,
leb
wohl
Goodbye,
goodbye,
goodbye,
goodbye
(goodbye)
Leb
wohl,
leb
wohl,
leb
wohl,
leb
wohl
(leb
wohl)
Goodbye,
goodbye,
goodbye,
goodbye
(goodbye)
Leb
wohl,
leb
wohl,
leb
wohl,
leb
wohl
(leb
wohl)
Goodbye,
goodbye,
goodbye,
goodbye
(goodbye)
Leb
wohl,
leb
wohl,
leb
wohl,
leb
wohl
(leb
wohl)
Goodbye,
goodbye,
goodbye,
goodbye
Leb
wohl,
leb
wohl,
leb
wohl,
leb
wohl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nathan Wonnacott
Альбом
SEVEN
дата релиза
24-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.