Whitney Avalon - Dorothy vs. Alice: Princess Rap Battle - перевод текста песни на немецкий

Dorothy vs. Alice: Princess Rap Battle - Whitney Avalonперевод на немецкий




Dorothy vs. Alice: Princess Rap Battle
Dorothy vs. Alice: Princess Rap Battle
When you look into the mirror
Wenn du in den Spiegel schaust,
I'm sure you're distressed
bist du sicher betrübt,
Your book borrowed my look
Dein Buch hat meinen Look geklaut,
You're even wearing my dress
Du trägst sogar mein Kleid.
I been rocking this game
Ich rocke dieses Spiel,
Since before you were born
seit es dich gibt,
This corny copy's lost because
Diese kitschige Kopie hat verloren,
She ain't in Kansas anymore
denn sie ist nicht mehr in Kansas.
I'm surprised your garbage squad
Ich bin überrascht, dass deine miese Truppe
Hasn't fallen apart
nicht auseinandergefallen ist.
Yellow bellied, empty-headed
Gelbbäuchig, ohne Verstand,
That one's got no heart
dieser da hat kein Herz.
Double killers, caterpillars
Doppelmörder, Raupen
And a mad man in my crew
und ein Verrückter in meiner Crew.
Put you on blast, I gotta ask
Ich stell dich bloß, ich muss fragen:
Who are you?
Wer bist du?
Well, I'm Dorothy Gale
Nun, ich bin Dorothy Gale
And you're on my street
und du bist auf meiner Straße.
Not a good witch, I'm a bad bitch
Keine gute Hexe, ich bin eine böse Schlampe,
Ruby kicks on my feet
Rubinrote Treter an meinen Füßen.
Quirky stupid chicks
Schrullige, dumme Tussis,
And nobody can stand 'em
und niemand kann sie ausstehen.
You're that annoying girl shouting
Du bist das nervige Mädchen, das schreit:
LOL I'm so random
LOL, ich bin so verrückt.
I got sense and sensibility
Ich habe Verstand und Sensibilität,
Like my girl Jane Austen
wie meine Freundin Jane Austen.
Wreckin' your tea party
Ich zerstöre deine Teeparty,
Like they did back in Boston
wie sie es damals in Boston taten.
Word to your moms
Sag's deiner Mama,
I'm dropping L. Frank Bombs
ich werfe L. Frank Bomben.
Got more bars than Wonka
Habe mehr Bars als Wonka,
More composed than Brahms
bin komponierter als Brahms,
Better say your prayers
bete lieber deine Gebete.
We're your worst nightmares
Wir sind deine schlimmsten Albträume.
Keep dreaming, you'll be screaming
Träum weiter, du wirst schreien:
Lions, tigers, and bears
Löwen, Tiger und Bären.
Oh my!
Oh, mein Gott!
I've come to free the land
Ich bin gekommen, um das Land
From an olive hand
von einer Olivenhand zu befreien.
A beginning middle end that
Ein Anfang, eine Mitte, ein Ende, das
Even kids can understand
sogar Kinder verstehen können.
In your sadness you wallow
In deiner Traurigkeit suhlst du dich,
Talkin' rabbits you follow
redest mit Kaninchen, denen du folgst,
Put a bottle near your mouth
hältst eine Flasche an deinen Mund,
You're not thinkin', you swallow
du denkst nicht, du schluckst.
I didn't make the mold
Ich habe die Form nicht gemacht,
But I'm the one who broke it
aber ich bin diejenige, die sie gebrochen hat.
I'm the better heroine
Ich bin die bessere Heldin,
Stick that in your pipe and smoke it
steck das in deine Pfeife und rauch es.
No place like home?
Nirgends ist es so schön wie zu Hause?
You're from a podunk prairie
Du kommst aus einer Kaff-Prärie.
Ease on down the road
Geh weiter die Straße entlang,
Cause shiz is gonna get scary
denn es wird gruselig.
What's your battle plan?
Was ist dein Schlachtplan?
I don't think you understand
Ich glaube nicht, dass du verstehst,
A coward, dolt and bag of bolts
dass ein Feigling, ein Dummkopf und ein Haufen Schrott
Can't step to Wonderland
nicht ins Wunderland passen.
Don't make me light up your friend
Bring mich nicht dazu, deinen Freund anzuzünden,
Cause he's met his match
denn er hat seinen Meister gefunden.
A stitched together strawman
Ein zusammengenähter Strohmann,
That stinks like bandersnatch
der wie ein Bandersnatch stinkt.
You're washed up and washed out
Du bist abgewrackt und ausgelaugt,
You're fading, and thus
du verblasst, und deshalb,
Click your heels together baby
klick mit den Hacken zusammen, Baby,
And bugger off to Kansas
und verpiss dich nach Kansas.
Who needs brains when you have
Wer braucht schon Verstand, wenn man
This much swagger
so viel Swag hat?
I don't even gotta think
Ich muss nicht mal nachdenken,
And I got moves like Jagger
und ich hab' Moves wie Jagger.
I'm outstanding in my field
Ich bin herausragend auf meinem Gebiet,
While you have mental lapses
während du mentale Aussetzer hast.
Teaching crows how to murder
Ich bringe Krähen bei, wie man mordet,
With my lack of synapses
mit meinem Mangel an Synapsen.
Noggin stuffed with knowledge
Mein Kopf ist vollgestopft mit Wissen,
Stitching rhymes so raw
ich reime so krass.
Throwing shade at Oz?
Du wirfst Schatten auf Oz?
Hay, that's the last straw
Heu, das ist der letzte Strohhalm.
Let's have a heart to heart
Lass uns ein Herz-zu-Herz-Gespräch führen,
You tart stealing tart
du Torten stehlende Torte.
Alice, you're so stupid
Alice, du bist so dumm,
You make me look smart
du lässt mich klug aussehen.
Gimme that oil can
Gib mir die Ölkanne,
So I can get loose
damit ich mich lockern kann.
I'm relaxing while I'm axing
Ich entspanne mich, während ich
Through your crew like a spruce
deine Crew wie eine Fichte zerhacke.
I'm a ten out of tin
Ich bin eine Zehn von Zehn,
The heavy metal playa hater
der Heavy-Metal-Spielerverächter.
I'm heartless and relentless
Ich bin herzlos und unerbittlich,
Like the fucking Terminator
wie der verdammte Terminator.
Got more joints than Snoop
Ich hab mehr Joints als Snoop,
Sippin' mock turtle soup
schlürfe falsche Schildkrötensuppe.
Hell, I'm just blowing off steam
Ach, ich lasse nur Dampf ab,
Like a chimney (Toot Toot)
wie ein Schornstein (Tuut Tuut).
I ain't scared of shit
Ich hab vor nichts Angst,
Cause I'm bulletproof
denn ich bin kugelsicher.
Throw your hands in the air
Werft eure Hände in die Luft
And raise this hot tin roof
und hebt dieses heiße Blechdach.
Let me at 'em
Lasst mich an sie ran,
I'll tear 'em limb from limb
ich zerreiße sie Glied für Glied.
Smack a hat off the whack job
Schlag dem Spinner den Hut vom Kopf,
Make a snack of Tweedledim
mach einen Snack aus Tweedledim.
You fellas are all yella
Ihr Jungs seid alle gelb,
You ain't got what I got
ihr habt nicht, was ich habe.
With a paw behind my back
Mit einer Pfote hinter meinem Rücken
I'll tie you all up in a knot
binde ich euch alle zu einem Knoten zusammen.
Outrageous and courageous
Unverschämt und mutig,
That's kinda my thing
das ist mein Ding.
Bow down to the crown
Verbeugt euch vor der Krone,
It's good to be the king
es ist gut, der König zu sein.
Scurry home with your friends
Huscht nach Hause mit euren Freunden,
Miss Little Bo Peep
Fräulein Kleine Bo Peep.
A lion doesn't pay attention
Ein Löwe schenkt den Meinungen
To the opinions of sheep
von Schafen keine Beachtung.
You wanna step to this duo
Du willst dich mit diesem Duo anlegen,
Cause we're ready to battle
denn wir sind bereit zu kämpfen.
Dee and Dum are down to frickin'
Dee und Dum sind bereit,
Spank your ass like a paddle
dir den Arsch zu versohlen wie ein Paddel.
Beg and plead on your knees
Bettel und fleh auf Knien
To the double trouble emcees
vor den Doppel-Trouble-Emcees.
And if you don't like it
Und wenn es dir nicht gefällt,
You can tweedle-deez
kannst du tweedle-deez.
These tale-telling twins are
Diese Märchen erzählenden Zwillinge
Stopping, dropping, and rocking you
stoppen, droppen und rocken dich,
Choppin' and mockin'
hacken und verspotten,
Snicker snakt jabberwocking you
schnick-schnack jabberwocken dich.
Talk smack in our world
Red keinen Scheiß in unserer Welt,
It's off with your head
sonst ist dein Kopf ab.
We go hard, pull your card
Wir gehen hart ran, ziehen deine Karte
And paint your chest red
und malen deine Brust rot an.
Today is my unbirthday
Heute ist mein Nicht-Geburtstag,
And it's not cause I hate ya
und das nicht, weil ich dich hasse.
Serving dishes and dissin' ya
Ich serviere Gerichte und disse dich,
Cause I'm nutty by nature
weil ich von Natur aus verrückt bin.
My writing desk riddle
Mein Schreibtisch-Rätsel,
Can you tackle it quick?
kannst du es schnell lösen?
It makes no sense to rap
Es macht keinen Sinn, gegen
Against a 'raven' lunatic
einen "Raben"-Verrückten zu rappen.
She'd be a Tea Party crasher?
Sie wäre eine Tea-Party-Crasherin?
This bastard haberdasher came to
Dieser Bastard-Hutmacher kam, um
Trash and slash and bash and
zu zerstören, zu schlagen und zu prügeln,
Put her pussy out to pasture
und ihre Muschi auf die Weide zu schicken.
I'm a dastardly villain
Ich bin ein hinterhältiger Schurke,
Like a riddling Dillinger
wie ein rätselhafter Dillinger,
Top billing in shillings
Top-Abrechnung in Schilling,
This milliner's killing her
dieser Hutmacher bringt sie um.
I keep my mug mean
Ich behalte mein Gesicht fies,
I keep my cups clean
ich halte meine Tassen sauber,
I'm the baddest maddest hatter
ich bin der böseste, verrückteste Hutmacher,
That the world has ever seen
den die Welt je gesehen hat.
Look at your face
Schau dein Gesicht an,
You're so troubled, my dear!
du bist so bekümmert, mein Lieber!
Of course our raps make you angry
Natürlich machen dich unsere Raps wütend,
We're all mad here
wir sind alle verrückt hier.
Your sloppy story structure
Deine schlampige Erzählstruktur
Simply can't be excused
ist einfach nicht zu entschuldigen.
Just like the audience
Genau wie das Publikum
You spent your whole movie confused
hast du deinen ganzen Film verwirrt verbracht.
Our adventure had a point
Unser Abenteuer hatte einen Sinn,
We found the man behind the curtain
wir fanden den Mann hinter dem Vorhang.
I would ruin your whole world
Ich würde deine ganze Welt ruinieren,
But that's been done by Tim Burton
aber das hat Tim Burton schon getan.
I'm slammin' other damsels
Ich schlage andere Damen,
While I'm spittin' so speedily
während ich so schnell spucke,
Running rampant on these cowards
ich laufe Amok auf diesen Feiglingen,
That are dumber than Tweedledee
die dümmer sind als Tweedledee.
We're ferocious fierce and feisty
Wir sind wild, grimmig und kämpferisch,
You're a sleepy little mouse
du bist eine schläfrige kleine Maus.
Watch me smash and flatten bitches
Sieh zu, wie ich Schlampen zerschmettere und platt mache,
When I bring down the house
wenn ich das Haus zum Einsturz bringe.
Oh, my story's nonsense?
Oh, meine Geschichte ist Unsinn?
Yeah whatever, witch please
Ja, was auch immer, Hexe, bitte.
You've got funky flying monkeys
Du hast verrückte fliegende Affen
And apple-throwing trees
und Äpfel werfende Bäume.
This home wrecker in checkers
Dieser Hauszerstörer in Karos
Hits her head then it stops
schlägt sich den Kopf an, dann hört es auf.
Suddenly a bunch of runts
Plötzlich fangen ein paar Knirpse an,
Start singing about lollipops
über Lollipops zu singen.
You're as stupid as the scarecrow
Du bist so dumm wie die Vogelscheuche,
With only half of his charm
mit nur der Hälfte seines Charmes.
This fool forgot these are the dudes
Dieser Narr hat vergessen, dass dies die Typen sind,
That freakin' lived on her farm
die verdammt noch mal auf ihrer Farm lebten.
You're stressin' cause you're messing
Du bist gestresst, weil du dich
With a verbal giant sweetie
mit einem verbalen Riesen anlegst, Süße.
Ya want to pick on someone
Willst du dich an jemandem vergreifen,
My size? Eat me!
der meine Größe hat? Friss mich!





Авторы: Whitney Avalon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.