Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souvent
je
m'imagine
monter
dans
un
drakkar
Oft
stelle
ich
mir
vor,
in
ein
Drachenboot
zu
steigen
Les
heures
filent
à
grande
vitesse
une
fois
sous
le
radar
Die
Stunden
rasen
dahin,
sobald
man
unter
dem
Radar
ist
Y
a
pas
de
gain
sans
charbon
Ohne
Fleiß
kein
Preis
J'ai
pris
ma
décision
Ich
habe
meine
Entscheidung
getroffen
Sur
le
tec'
des
plavons
Auf
der
Seite
der
Höhen
Tout
en
haut
nous
irons
(tout
en
haut
nous
irons)
Ganz
nach
oben
werden
wir
gehen
(ganz
nach
oben
werden
wir
gehen)
Jeunes
PDG
in
da
gang
Junge
CEOs
in
der
Gang
On
fait
les
affaires
à
deux
Wir
machen
Geschäfte
zu
zweit
J'veux
pleins
de
nouveaux
trophées
un
peu
comme
Nosferatu
Ich
will
viele
neue
Trophäen,
ein
bisschen
wie
Nosferatu
Mais
tu
n'oseras
plus
vouloir
gratter
dans
nos
bails
Aber
du
wirst
dich
nicht
mehr
trauen,
dich
in
unsere
Angelegenheiten
einzumischen
La
plupart
c'est
des
chacals
qui
ne
se
respectent
même
plus
Die
meisten
sind
Schakale,
die
sich
selbst
nicht
mehr
respektieren
(Leur
vie
c'est
les
réseaux)
(Ihr
Leben
sind
die
Netzwerke)
(Ils
ont
une
âme
artificielle)
(Sie
haben
eine
künstliche
Seele)
(Ça
me
rend
fou,
tous
ces
charlots)
(Das
macht
mich
verrückt,
all
diese
Witzbolde)
(Qui
ont
tous
l'air
superficiels)
(Die
alle
oberflächlich
wirken)
J'ai
plein
d'idées
contradictoires
Ich
habe
viele
widersprüchliche
Ideen
Le
neuf
milli'
dans
le
tiroir
Die
Neun-Millimeter
in
der
Schublade
Mon
âme
est
sombre
dans
le
miroir
Meine
Seele
ist
dunkel
im
Spiegel
Tu
parleras
comme
un
hachoir
Du
wirst
reden
wie
ein
Hackbeil
J'ferai
les
travaux
d'Hercule
Ich
werde
die
Arbeiten
des
Herkules
verrichten
Pour
le
pouvoir
d'Hadès
Für
die
Macht
des
Hades
Pour
enfin
sortir
des
abysses
Um
endlich
aus
den
Abgründen
herauszukommen
Ces
gens
remplis
de
tristesse
Diese
Menschen
voller
Traurigkeit
J'veux
l'or,
l'argent
ou
le
fer
Ich
will
Gold,
Silber
oder
Eisen
Young
CEO
marqué
au
fer
Junger
CEO,
mit
dem
Eisen
gebrandmarkt
Nage
dans
le
Styx
pas
dans
le
Caire
Schwimm
im
Styx,
nicht
in
Kairo
J'suis
Arès,
dieu
de
la
guerre
Ich
bin
Ares,
Gott
des
Krieges
J'défie
la
concu'
qui
dévie
sur
le
tec'
Ich
fordere
die
Konkurrenz
heraus,
die
auf
dem
Gelände
abweicht
Déforestation,
on
est
rare
comme
le
teck
Abholzung,
wir
sind
selten
wie
Teakholz
L'humanisme
se
dégrade
dans
un
espace
hostile
Der
Humanismus
zerfällt
in
einer
feindlichen
Umgebung
Mon
rap
prend
du
poids
comme
un
astéroïde
Mein
Rap
nimmt
zu
wie
ein
Asteroid
L'acolyte
est
Chad
O'
Der
Komplize
ist
Chad
O.
Tous
ces
humains
savaient
que
la
force
du
bro
All
diese
Menschen
wussten
um
die
Stärke
des
Bruders
Notre
taff
est
carré
Unsere
Arbeit
ist
sauber
J'ai
qu'un
as
de
carreaux
mais
quelle
bande
de
tarés
Ich
hab
nur
ein
Karo-Ass,
aber
was
für
eine
verrückte
Bande
C'est
le
business
du
croco
qui
les
permet
de
grailler
Es
ist
das
Krokodil-Geschäft,
das
ihnen
erlaubt
zu
fressen
Gang
de
requins,
full
stuff
Hai-Gang,
voll
ausgestattet
Des
Parisiens
fous
de
keufs
Pariser,
verrückt
nach
Bullen
Pour
trouver
la
posi
fFaut
un
GPS
Um
die
Position
zu
finden,
braucht
man
ein
GPS
Souvent
je
m'imagine
monter
dans
un
drakkar
Oft
stelle
ich
mir
vor,
in
ein
Drachenboot
zu
steigen
Les
heures
filent
à
grande
vitesse
une
fois
sous
le
radar
Die
Stunden
rasen
dahin,
sobald
man
unter
dem
Radar
ist
Y
a
pas
de
gain
sans
charbon
Ohne
Fleiß
kein
Preis
J'ai
pris
ma
décision
Ich
habe
meine
Entscheidung
getroffen
Sur
le
tec
des
plavons
Auf
der
Seite
der
Höhen
Tout
en
haut
nous
irons
(tout
en
haut
nous
irons)
Ganz
nach
oben
werden
wir
gehen
(ganz
nach
oben
werden
wir
gehen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William
Альбом
Chronos
дата релиза
23-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.