Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
la
maille
faut
non
stop
For
the
dough,
it's
non-stop
Tu
peux
taper
le
numéro
non
stop
You
can
dial
the
number
non-stop
Bébé
j'aime
pas
quand
tu
penses
trop
Baby,
I
don't
like
it
when
you
think
too
much
Viens
on
s'en
va
non
stop
(stop)
Come
on,
let's
go
non-stop
(stop)
Pour
la
maille
faut
don't
stop
For
the
dough,
it's
don't
stop
Tu
peux
taper
le
numéro
non
stop
You
can
dial
the
number
non-stop
Bébé
j'aime
pas
quand
tu
penses
trop
Baby,
I
don't
like
it
when
you
think
too
much
Viens
on
s'en
va
non
stop
Come
on,
let's
go
non-stop
Amais
je
stop
ça,
jamais
je
stop
I
never
stop
this,
never
stop
Jamais
je
stop
ça,
jamais
je
stop
ça
Never
stop
this,
never
stop
this
Jamais
je
stop,
jamais
je
stop
ça
Never
stop,
never
stop
this
Jamais
je
stop,
jamais
je
stop
ça
Never
stop,
never
stop
this
Jamais
je
stop,
stop
ça
Never
stop,
stop
this
Jamais
je
stop,
stop
ça
Never
stop,
stop
this
Jamais
stop,
stop
ca
Never
stop,
stop
this
Jamais
je
stop,
Stop
ca
(hein)
Never
stop,
Stop
this
(huh)
La
difference
de
nos
vie
te
pousses
a
l'envie
d'me
contre
dire
The
difference
in
our
lives
makes
you
want
to
contradict
me
J'éviterais
dm'étaler,
j'compte
le
faire
donc
c'est
pas
bon
d'le
dire
I'll
avoid
going
on
about
it,
I
plan
to
do
it
so
it's
no
good
saying
it
Pas
besoin
d'être
un
chien
pour
sentir
la
frappe
qu'y
a
dans
le
jean
No
need
to
be
a
dog
to
smell
the
heat
in
my
jeans
J'aime
cet
air
qui
me
détruit
même
si
I
like
this
vibe
that
destroys
me
even
if
J'vois
pas
ce
que
j'peux
en
tirer
(Eh)
I
don't
see
what
I
can
get
out
of
it
(Eh)
Vise
les
millions
y'a
pas
de
second
tir
Aim
for
the
millions,
there's
no
second
shot
Il
fuit
la
vérité
comme
il
fuirait
une
grenade
dégoupillée
He
runs
from
the
truth
like
he
would
run
from
a
live
grenade
Marchons
vers
l'oublie,
marchons
vers
le
pire
Let's
walk
towards
oblivion,
let's
walk
towards
the
worst
Car
elle
n'est
pas
arrivé
ou
Because
she
hasn't
arrived
or
Jl'attendrais
sur
une
chaise
au
fond
d'un
bar
privé
I'd
be
waiting
for
her
on
a
chair
at
the
back
of
a
private
bar
Ils
ont
rien
donné
on
va
pas
s'priver
They
gave
nothing,
we
won't
deprive
ourselves
Petit
part
la
tête
ramolie
comme
la
pâte
à
modeler
Little
one's
head
softened
like
modeling
clay
Vision
impaire
comme
la
liqueur
dans
l'goblet
Impaired
vision
like
the
liquor
in
the
goblet
J'mets
tous
mes
plats
dans
l'couplet
I
put
all
my
cards
on
the
table
in
the
verse
Bayda
dans
ton
souper
(Eh
j'sais)
Bayda
in
your
supper
(Eh,
I
know)
Tu
la
kiffe
même
si
elle
est
coupée
(Eh
j'sais)
You
love
it
even
if
it's
cut
(Eh,
I
know)
Tu
la
kiffe
t'as
la
mâchoire
qui
serre
(Eh
eh)
You
love
it,
your
jaw
clenches
(Eh
eh)
Jt'ai
cramé
tu
l'as
pris
derrière
les
I
caught
you,
you
took
it
behind
the
Cyprés
(Eh
eh)Bayda
dans
ton
souper
(Eh
j'sais)
Cypress
trees
(Eh
eh)
Bayda
in
your
supper
(Eh,
I
know)
Tu
la
kiffe
même
si
elle
est
coupée
(Eh
j'sais)
You
love
it
even
if
it's
cut
(Eh,
I
know)
Tu
la
kiffe
t'as
la
mâchoire
qui
serre
(Eh
eh)
You
love
it,
your
jaw
clenches
(Eh
eh)
Jt'ai
cramé
tu
l'as
pris
derrière
les
cyprés
(Eh
eh)
I
caught
you,
you
took
it
behind
the
cypress
trees
(Eh
eh)
Yeah,
y
tire
mieux
si
y
a
d'la
basse
en
illimité
(Eh
eh)
Yeah,
they
shoot
better
if
there's
unlimited
bass
(Eh
eh)
Pour
la
maille
faut
non
stop
For
the
dough,
it's
non-stop
Tu
peux
taper
le
numéro
non
stop
You
can
dial
the
number
non-stop
Bébé
j'aime
pas
quand
tu
penses
trop
Baby,
I
don't
like
it
when
you
think
too
much
Viens
on
s'en
va
non
stop
(stop)
Come
on,
let's
go
non-stop
(stop)
Pour
la
maille
faut
don't
stop
For
the
dough,
it's
don't
stop
Tu
peux
taper
le
numéro
non
stop
You
can
dial
the
number
non-stop
Bébé
j'aime
pas
quand
tu
penses
trop
Baby,
I
don't
like
it
when
you
think
too
much
Viens
on
s'en
va
non
stop
Come
on,
let's
go
non-stop
Jamais
je
stop
ça,
jamais
je
stop
I
never
stop
this,
never
stop
Jamais
je
stop
ça,
jamais
je
stop
ça
Never
stop
this,
never
stop
this
Jamais
je
stop,
jamais
je
stop
ça
Never
stop,
never
stop
this
Jamais
je
stop,
jamais
je
stop
ça
Never
stop,
never
stop
this
Jamais
je
stop,
stop
ça
Never
stop,
stop
this
Jamais
je
stop,
stop
ça
Never
stop,
stop
this
Jamais
stop,
stop
ca
Never
stop,
stop
this
Jamais
je
stop,
Stop
ca
(hein)
Never
stop,
Stop
this
(huh)
Elle
est
dans
ma
tête
She's
in
my
head
De
bon
matin
From
early
morning
Amnésie
m'a
atteint
Amnesia
hit
me
Raconte
moi
les
souvenirs
perdus
Tell
me
about
the
lost
memories
Non
non
je
ne
sais
plus
No
no
I
don't
know
anymore
Je
prendrais
la
mer
en
boirai
juste
pour
me
divertir
I'd
take
the
sea
and
drink
it
just
to
entertain
myself
J'suis
dl'a
race
interdite
I'm
from
the
forbidden
race
Que
le
chemin
s'éclaircisse
May
the
path
become
clear
J'avance
dans
l'incertitude
I'm
moving
forward
in
uncertainty
Pas
de
mierda
No
bullshit
Car
on
souris
que
en
rictus
Because
we
only
smile
in
a
grimace
Hola
allo
dollar
dollar
au
bout
du
fil
Hola
hello
dollar
dollar
at
the
end
of
the
line
Rebeu
a
des
gars
jusqu'au
bout
du
film
Rebeu
has
guys
until
the
end
of
the
movie
Pour
la
maille
faut
non
stop
For
the
dough,
it's
non-stop
Tu
peux
taper
le
numéro
non
stop
You
can
dial
the
number
non-stop
Bébé
j'aime
pas
quand
tu
penses
trop
Baby,
I
don't
like
it
when
you
think
too
much
Viens
on
s'en
va
non
stop
(stop)
Come
on,
let's
go
non-stop
(stop)
Pour
la
maille
faut
don't
stop
For
the
dough,
it's
don't
stop
Tu
peux
taper
le
numéro
non
stop
You
can
dial
the
number
non-stop
Bébé
j'aime
pas
quand
tu
penses
trop
Baby,
I
don't
like
it
when
you
think
too
much
Viens
on
s'en
va
non
stop
Come
on,
let's
go
non-stop
Jamais
je
stop
ça,
jamais
je
stop
I
never
stop
this,
never
stop
Jamais
je
stop
ça,
jamais
je
stop
ça
Never
stop
this,
never
stop
this
Jamais
je
stop,
jamais
je
stop
ça
Never
stop,
never
stop
this
Jamais
je
stop,
jamais
je
stop
ça
Never
stop,
never
stop
this
Jamais
je
stop,
stop
ça
Never
stop,
stop
this
Jamais
je
stop,
stop
ça
Never
stop,
stop
this
Jamais
stop,
stop
ca
Never
stop,
stop
this
Jamais
je
stop,
Stop
ca
(hein)
Never
stop,
Stop
this
(huh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wit.
Альбом
Onyx
дата релиза
29-10-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.