Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'inferno
non
ha
tanti
posti
però
noi
abbiamo
prenotato
Die
Hölle
hat
nicht
viele
Plätze,
aber
wir
haben
reserviert
Ho
scritto
su
un
post-it
a
penna
la
frase
noi
ce
la
facciamo
Ich
habe
auf
einen
Post-it
mit
Stift
den
Satz
geschrieben:
"Wir
schaffen
das"
Subito
dopo
l'ho
preso
e
poi
l'ho
accartocciato
Gleich
danach
habe
ich
ihn
genommen
und
zerknüllt
Il
destino
è
una
troia
quindi
in
quanto
tale
noi
ce
la
facciamo
Das
Schicksal
ist
eine
Schlampe,
also
schaffen
wir
das
Non
la
chiamo
gang
non
la
chiamo
squad
Ich
nenne
es
nicht
Gang,
ich
nenne
es
nicht
Squad
Tu
coi
tuoi
amici
non
ammazzi
nessuno,
ti
ammazzi
di
squat
Du
und
deine
Freunde,
ihr
bringt
niemanden
um,
ihr
macht
nur
Squats
Ti
fai
un
bel
culo
lo
so
Du
bekommst
einen
schönen
Hintern,
ich
weiß
Nei
video
girate
tutti
con
la
Lambo
ma
non
siete
grandi
In
den
Videos
fahrt
ihr
alle
mit
dem
Lambo,
aber
ihr
seid
nicht
groß
Se
nella
realtà
poi
non
guidate
manco
il
50
cavalli
Wenn
ihr
in
Wirklichkeit
nicht
mal
einen
50er
fahrt
Una
strategia
ogni
giorno
diversa
Jeden
Tag
eine
andere
Strategie
Per
andare
via
da
sto
posto
di
merda
Um
von
diesem
beschissenen
Ort
wegzukommen
Soffocati
da
un
effetto
serra
Erstickt
von
einem
Treibhauseffekt
Fa
effetto
ogni
volta
che
tu
alzi
la
testa
Es
wirkt
jedes
Mal,
wenn
du
den
Kopf
hebst
Ci
diciamo
hey
man
che
fa
forza
di
gruppo
Wir
sagen
uns
"Hey
Man",
das
gibt
Gruppenzusammenhalt
Perché
rafforza
di
brutto
Weil
es
brutal
stärkt
Quando
al
mattino
si
arrivi
distrutto
Wenn
man
morgens
zerstört
ankommt
Dopo
la
notte
aver
fatto
di
tutto
Nachdem
man
die
Nacht
durchgemacht
hat
Li
becco
sotto
casa
e
fanno
hey
man
Ich
treffe
sie
vor
dem
Haus
und
sie
sagen
"Hey
Man"
Se
tu
li
becchi
in
strada
ti
fan
le
Air
Max
Wenn
du
sie
auf
der
Straße
triffst,
machen
sie
dir
die
Air
Max
nach
E
girano
per
la
città
si
ma
senza
patente,
senza
panette
Und
sie
fahren
durch
die
Stadt,
ja,
aber
ohne
Führerschein,
ohne
Gras
Non
sono
di
strada
di
strada
ne
fanno
ugualmente
Sie
sind
nicht
von
der
Straße,
aber
sie
benehmen
sich
so
E
sotto
le
luci
i
lampioni
ora
vanno
sfrecciando
Und
unter
den
Lichtern
der
Straßenlaternen
rasen
sie
dahin
Strade
di
provincia
come
fossero
a
Monte
Carlo
Straßen
der
Provinz,
als
wären
sie
in
Monte
Carlo
Non
pensano
a
cosa
faranno
da
grandi
Sie
denken
nicht
daran,
was
sie
mal
werden
wollen
Non
sanno
manco
che
cazzo
faranno
domani
Sie
wissen
nicht
mal,
was
sie
morgen
machen
werden
E
la
testa
si
è
piena
di
sogni
ma
le
tasche
vuote
Und
der
Kopf
ist
voller
Träume,
aber
die
Taschen
sind
leer
Per
strada
cattivi
giudizi
si
da
parte
delle
persone
Auf
der
Straße
schlechte
Urteile
von
den
Leuten
Non
sanno
che
sotto
gli
occhiali
da
sole
dentro
di
me
piove
Sie
wissen
nicht,
dass
es
unter
der
Sonnenbrille
in
mir
regnet
Facce
da
hangover
Gesichter
vom
Kater
Persone
vecchie
che
guardano
male
le
mie
scarpe
nuove
Alte
Leute,
die
meine
neuen
Schuhe
missbilligend
ansehen
A
questo
punto
dai
dimmi
che
fai
An
diesem
Punkt,
sag
mir,
was
machst
du
Alla
prima
chance
dimmi
dov'è
che
vai
Bei
der
ersten
Chance,
sag
mir,
wohin
gehst
du
Se
con
i
soldi
che
fai
Wenn
du
mit
dem
Geld,
das
du
verdienst
Dopo
li
butti
o
li
punti
alla
Snai
Es
danach
wegwirfst
oder
bei
Snai
setzt
Tutti
fratelli
da
diverse
madri
Alles
Brüder
von
verschiedenen
Müttern
Siamo
vascelli
ma
in
diversi
mari
Wir
sind
Schiffe,
aber
in
verschiedenen
Meeren
Al
contrario
di
quello
che
pensa
la
gente
Im
Gegensatz
zu
dem,
was
die
Leute
denken
Ad
esser
diversi
non
ci
si
diverte
Anders
zu
sein,
macht
keinen
Spaß
Li
becco
sotto
casa
e
fanno
hey
man
Ich
treffe
sie
vor
dem
Haus
und
sie
sagen
"Hey
Man"
Se
tu
li
becchi
in
strada
ti
fan
le
air
Max
Wenn
du
sie
auf
der
Straße
triffst,
machen
sie
dir
die
Air
Max
nach
E
girano
per
la
città
si
ma
senza
patente
senza
panette
Und
sie
fahren
durch
die
Stadt,
ja,
aber
ohne
Führerschein,
ohne
Gras
Non
sono
di
strada
di
strada
ne
fanno
ugualmente
Sie
sind
nicht
von
der
Straße,
aber
sie
benehmen
sich
so
E
sotto
le
luci
i
lampioni
ora
vanno
sfrecciando
Und
unter
den
Lichtern
der
Straßenlaternen
rasen
sie
dahin
Strade
di
provincia
come
fossero
a
Monte
Carlo
Straßen
der
Provinz,
als
wären
sie
in
Monte
Carlo
Non
pensano
a
cosa
faranno
da
grandi
Sie
denken
nicht
daran,
was
sie
mal
werden
wollen
Nòn
sanno
manco
che
cazzo
faranno
domani
Sie
wissen
nicht
mal,
was
sie
morgen
machen
werden
Loro
parlano
di
noi
come
se
ci
conoscessero
Sie
reden
über
uns,
als
ob
sie
uns
kennen
würden
Noi
non
parliamo
di
voi
perché
non
perdiamo
tempo
no
Wir
reden
nicht
über
euch,
weil
wir
keine
Zeit
verschwenden,
nein
Non
perdere
tempo
se
perdi
lo
stesso
Verschwende
keine
Zeit,
wenn
du
sowieso
verlierst
Non
prendere
esempio
da
uno
che
ha
già
smesso
Nimm
dir
kein
Beispiel
an
jemandem,
der
schon
aufgegeben
hat
Dai
per
una
volta
tu
ascolta
te
stesso
Hör
mal
auf
dich
selbst,
für
einmal
Poi
sfonda
la
porta
non
chieder
permesso
Dann
tritt
die
Tür
ein,
frag
nicht
um
Erlaubnis
Li
becco
sotto
casa
e
fanno
hey
man
Ich
treffe
sie
vor
dem
Haus
und
sie
sagen
"Hey
Man"
Se
tu
li
becchi
in
strada
ti
fan
le
Air
Max
Wenn
du
sie
auf
der
Straße
triffst,
machen
sie
dir
die
Air
Max
nach
E
girano
per
la
città
si
ma
senza
patente
senza
panette
Und
sie
fahren
durch
die
Stadt,
ja,
aber
ohne
Führerschein,
ohne
Gras
Non
sono
di
strada
di
strada
ne
fanno
ugualmente
Sie
sind
nicht
von
der
Straße,
aber
sie
benehmen
sich
so
E
sotto
le
luci
i
lampioni
ora
vanno
sfrecciando
Und
unter
den
Lichtern
der
Straßenlaternen
rasen
sie
dahin
Strade
di
provincia
come
fossero
a
Monte
Carlo
Straßen
der
Provinz,
als
wären
sie
in
Monte
Carlo
Non
pensano
a
cosa
faranno
da
grandi
Sie
denken
nicht
daran,
was
sie
mal
werden
wollen
Non
sanno
manco
che
cazzo
faranno
domani
Sie
wissen
nicht
mal,
was
sie
morgen
machen
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Walter Viberti
Альбом
Hey Man
дата релиза
31-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.