Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En El Último Lugar Del Mundo
В самом отдаленном месте мира
Me
sobra
el
sol
del
campo
Мне
в
избытке
солнца
поля
Me
sobra
la
luna
desnuda
Мне
в
избытке
луна
нагая
Me
sobra
el
deseo
Мне
в
избытке
желанья
Me
sobra
el
manantial
Мне
в
избытке
родник
Y
mi
libro
de
Neruda
И
мой
томик
Неруды
Si
no
tengo
tus
labios
para
sentirlos
Когда
твоих
губ
я
не
чувствую
Me
sobra
todo
Всё
становится
лишним
Me
sobran
motivos
tristes
Мне
в
избытке
печальных
причин
Me
sobran
canciones
de
melancolía
Мне
в
избытке
тоскливых
мелодий
Me
sobra
un
día
de
cada
semana
y
sobro
yo
Лишний
день
в
неделе
и
лишний
я
Si
hago
que
una
lágrima
sobre
Ибо
вызову
я
слезу,
Que
salga
de
tus
ojos
Что
из
глаз
твоих
хлынет
En
el
último
lugar
del
mundo
В
самом
отдаленном
месте
мира
Luego
de
la
cordillera
За
горной
грядой
выступлю
Escondería
las
palabras
Я
спрячу
все
слова
Y
mis
poemas
si
te
fueras
И
стихи,
если
уйдёшь
En
el
último
lugar
del
mundo
В
самом
отдаленном
месте
мира
En
cada
pedazo
de
tierra
На
каждом
клочке
земли
Esparciría
yo
mi
llanto
Рассею
я
плач
свой
Para
que
hallaras
mi
huella
Чтобы
отыскала
мой
след
ты
Me
sobra
el
paisaje
Мне
в
избытке
пейзажи
Me
sobran
los
viajes
de
ida
y
volver
Мне
в
избытке
пути
и
возвраты
Me
sobra
el
aire,
me
sobran
los
ojos
y
el
sexto
sentido
Мне
в
избытке
и
воздух,
и
очи,
и
шестое
чувство
Si
tengo
la
vida
y
tú
no
la
vives
Когда
жизнь
моя
есть,
но
тобой
не
живётся
Me
sobra
todo
Всё
становится
лишним
En
el
último
lugar
del
mundo
В
самом
отдаленном
месте
мира
Luego
de
la
cordillera
За
горной
грядой
выступлю
Escondería
las
palabras
y
mis
poemas
si
te
fueras
Я
спрячу
все
слова
и
стихи
если
уйдёшь
En
el
último
lugar
del
mundo
В
самом
отдаленном
месте
мира
En
cada
pedazo
de
tierra
На
каждом
клочке
земли
Esparciría
yo
mi
llanto
Рассею
я
плач
свой
Para
que
hallaras
mi
huella
Чтобы
отыскала
мой
след
ты
(En
el
último
lugar
del
mundo,
luego
de
la
cordillera)
(В
самом
отдаленном
месте
мира,
за
горной
грядой
выступлю)
Esparciría
yo
mi
llanto
y
así
sabrás
que
te
quiero
tanto
Рассею
я
плач
свой,
чтоб
знала
- люблю
я
так
страстно
(En
el
último
lugar
del
mundo,
luego
de
la
cordillera)
(В
самом
отдаленном
месте
мира,
за
горной
грядой
выступлю)
Me
sobran
razones,
me
sobran
motivos,
para
quedarme
contigo
Мне
в
избытке
причин,
оснований
остаться
с
тобою
(En
el
último
lugar
del
mundo,
luego
de
la
cordillera)
(В
самом
отдаленном
месте
мира,
за
горной
грядой
выступлю)
Dejaría
marcadas
mis
huellas,
para
que
tú
me
siguieras
Я
б
следы
наметил,
чтоб
шла
ты
вослед
за
мною
(En
el
último
lugar
del
mundo,
luego
de
la
cordillera)
(В
самом
отдаленном
месте
мира,
за
горной
грядой
выступлю)
En
el
último
lugar,
esperando
estaré,
haber
si
tu
amor
me
llega
В
отдаленном
месте
ждать
буду,
придет
ли
любовь
ко
мне
Me
sobran
canciones,
me
sobran
poemas
y
haría
lo
que
fuera
Мне
в
избытке
и
песен,
и
строк
и
все
сделаю
я
(Para
que
hallaras
mi
huella)
(Чтобы
отыскала
мой
след
ты)
Porque
te
quiero
yo
tanto
esparciría
mi
llando
mi
amor
Ибо
так
я
люблю
рассею
рыданья,
любовь
(Para
que
hallaras
mi
huella)
(Чтобы
отыскала
мой
след
ты)
En
cada
rincón
del
mundo
escondería
mis
palabras
para
que
В
каждом
уголке
мира
спрячу
слова,
чтобы
ты
(Para
que
hallaras
mi
huella)
(Чтобы
отыскала
мой
след
ты)
Y
esparciría
yo
mi
llanto
И
рассею
я
плач
свой
Para
que
hallaras
mi
huella
Чтобы
отыскала
мой
след
ты
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gomez, Ricardo Montaner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.