Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Should Be Glad
Du solltest froh sein
You
should
be
glad
Du
solltest
froh
sein
You
should
be
happy
to
be
alive
Du
solltest
glücklich
sein,
am
Leben
zu
sein
You
should
be
glad
Du
solltest
froh
sein
You
should
be
happy
Du
solltest
glücklich
sein
My
blood
runs
through
your
veins
Mein
Blut
fließt
durch
deine
Adern
Another
stormy
night
up
in
Memphis
Noch
eine
stürmische
Nacht
in
Memphis
A
band
of
black
clouds
rides
overhead
Eine
Schar
schwarzer
Wolken
zieht
über
uns
Slept
seven
days
and
nights
on
an
old
greyhound
dog
Schlief
sieben
Tage
und
Nächte
in
einem
alten
Greyhound-Bus
Came
limping
in
to
Union
Station
Hinkte
in
die
Union
Station
ein
Now
that
I
have
had
my
fun
Jetzt,
da
ich
meinen
Spaß
hatte
It's
good
to
be
back
again
Ist
es
gut,
zurück
zu
sein
We
finally
found
the
place
in
time
Wir
fanden
endlich
den
Ort
in
der
Zeit
To
call
our
own
Den
wir
unser
Eigen
nennen
She
is
uncontrollable
Sie
ist
unkontrollierbar
Let
her
cry,
let
her
cry,
let
her
cry
Lass
sie
weinen,
lass
sie
weinen,
lass
sie
weinen
She
is
inconsolable
Sie
ist
untröstlich
Let
her
cry,
let
her
cry,
let
her
cry
Lass
sie
weinen,
lass
sie
weinen,
lass
sie
weinen
We
don't
have
to
do
this
Wir
müssen
das
nicht
tun
We
just
walk
away
from
here
Wir
gehen
einfach
von
hier
weg
You
should
be
glad
Du
solltest
froh
sein
You
should
be
happy
to
be
alive
Du
solltest
glücklich
sein,
am
Leben
zu
sein
You
should
be
glad
Du
solltest
froh
sein
You
should
be
happy
Du
solltest
glücklich
sein
That
the
day
is
new
Dass
der
Tag
neu
ist
I
was
dreaming
we
were
floating
down
the
Natchez
Trace
Ich
träumte,
wir
treiben
den
Natchez
Trace
hinab
Our
angels
were
falling
in
Unsere
Engel
schwebten
herein
I
saw
the
outline
of
a
spirit
sliding
cross
the
river
Sah
die
Silhouette
eines
Geistes
über
den
Fluss
gleiten
Laughing
at
cracks
about
the
devil's
backbone
Lachte
über
Späße
um
des
Teufels
Rückgrat
Walking
in
the
haze,
Sunday's
Independence
Day
Wandelnd
im
Dunst,
Sonntag
ist
Unabhängigkeitstag
Another
good
excuse
for
a
celebration
Noch
ein
guter
Grund
zum
Feiern
We
sang
songs
of
liberty
Wir
sangen
Lieder
der
Freiheit
Kind
of
takes
the
sting
out
of
occupation
Das
mildert
die
Stiche
der
Besatzung
Now
that
I
have
had
my
fun
Jetzt,
da
ich
meinen
Spaß
hatte
It's
good
to
be
back
again
Ist
es
gut,
zurück
zu
sein
We
finally
found
the
time
and
place
Wir
fanden
endlich
die
Zeit
und
den
Ort
To
call
our
own
Den
wir
unser
Eigen
nennen
She
is
uncontrollable
Sie
ist
unkontrollierbar
Let
her
cry,
let
her
cry,
let
her
cry
Lass
sie
weinen,
lass
sie
weinen,
lass
sie
weinen
She
is
inconsolable
Sie
ist
untröstlich
Let
her
cry,
let
her
cry,
let
her
cry
Lass
sie
weinen,
lass
sie
weinen,
lass
sie
weinen
But
you
don't
have
to
do
this
Aber
du
musst
das
nicht
tun
Just
walk
away
from
here
Geh
einfach
von
hier
weg
She
is
uncontrollable
Sie
ist
unkontrollierbar
Let
her
cry,
let
her
cry,
let
her
cry
Lass
sie
weinen,
lass
sie
weinen,
lass
sie
weinen
She
is
inconsolable
Sie
ist
untröstlich
Let
her
cry,
let
her
cry,
let
her
cry
Lass
sie
weinen,
lass
sie
weinen,
lass
sie
weinen
You
should
be
glad
Du
solltest
froh
sein
(You
should
be
happy)
(Du
solltest
glücklich
sein)
You
should
be
glad
Du
solltest
froh
sein
(You
should
be
happy)
(Du
solltest
glücklich
sein)
You
should
be
glad
Du
solltest
froh
sein
(You
should
be
happy)
(Du
solltest
glücklich
sein)
You
should
be
glad
Du
solltest
froh
sein
(You
should
be
happy)
(Du
solltest
glücklich
sein)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Bell, David A. Schools, Domingo S. Ortiz, Todd A. Nance, George Claiborne Mc Connell, John Robert Hermann, John F. Bell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.