Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
peine
entré
dans
le
de
la
go
que
déjà
je
commence
à
accélérer
(commence
à
accélérer)
Kaum
bei
ihr
drin,
fange
ich
schon
an
zu
beschleunigen
(fange
an
zu
beschleunigen)
Évidemment,
elle
est
couchée
sur
son
ventre,
c'est
ça
ma
position
préférée
(position
préférée)
Natürlich
liegt
sie
auf
dem
Bauch,
das
ist
meine
Lieblingsstellung
(Lieblingsstellung)
Elle
me
dit
doucement
Sie
sagt
mir
langsam
Bébé,
vas-y
doucement
Baby,
mach
langsam
Bébé,
fais
ça
doucement
eh
Baby,
mach
das
langsam,
eh
Ralentis,
bébé
anh
Mach
langsamer,
Baby,
anh
Ralentis,
baby
Mach
langsamer,
Baby
Ralentis,
bébé
anh
Mach
langsamer,
Baby,
anh
Ralentis,
baby
ehh
Mach
langsamer,
Baby,
ehh
Doucement
eh
(Doucement)
Langsam,
eh
(Langsam)
Bébé,
vas-y
(doucement)
Baby,
mach
es
(langsam)
Doucement
eh
(Doucement)
Langsam,
eh
(Langsam)
Bébé,
fais
ça
(doucement)
Baby,
mach
das
(langsam)
Pourquoi
tu
prends
tout
ce
temps
Warum
nimmst
du
dir
all
die
Zeit
Si
je
n'prends
pas
tout
ce
temps,
tu
vas
dire
donc
c'est
tout
ce
que
t'as
Wenn
ich
mir
nicht
all
die
Zeit
nehme,
wirst
du
sagen,
das
ist
also
alles,
was
du
draufhast
Donc
tout
ce
que
j'ai,
c'est
tout
ce
j'donne
Also
alles,
was
ich
habe,
ist
alles,
was
ich
gebe
Oh
my
god,
mais
quelle
est
bonne
Oh
mein
Gott,
aber
wie
geil
sie
ist
Oh
my
god,
mais
quelle
est
conne
Oh
mein
Gott,
aber
wie
dumm
sie
ist
Pour
peu,
elle
va
en
faire
des
tonnes
Gleich
übertreibt
sie
maßlos
J'ai
l'impression
que
son
cerveau
déconne
Ich
habe
den
Eindruck,
ihr
Gehirn
spinnt
De
mon
téléphone,
elle
veut
tous
les
codes
Von
meinem
Handy
will
sie
alle
Codes
Elle
me
suit
comme
une
prof
de
l'école
Sie
folgt
mir
wie
eine
Lehrerin
aus
der
Schule
Je
n'sais
pas
elle
cherche
quelle
preuve
encore
Ich
weiß
nicht,
welchen
Beweis
sie
noch
sucht
M'emmerder,
ça
lui
tient
à
cœur
Mich
zu
nerven,
das
liegt
ihr
am
Herzen
Elle
me
suit
tous
les
jours
même
quand
je
sors
Sie
folgt
mir
jeden
Tag,
sogar
wenn
ich
ausgehe
Elle
pense
même
que
je
drague
sa
sœur
Sie
denkt
sogar,
ich
mache
ihre
Schwester
an
Elle
se
dit
j'aurais
pas
dû
donner
mon
corps,
ō
Sie
sagt
sich,
ich
hätte
meinen
Körper
nicht
hergeben
sollen,
oh
À
peine
entré
dans
le
de
la
go
que
déjà
je
commence
à
accélérer
(commence
à
accélérer)
Kaum
bei
ihr
drin,
fange
ich
schon
an
zu
beschleunigen
(fange
an
zu
beschleunigen)
Évidemment,
elle
est
couchée
sur
son
ventre,
c'est
ça
ma
position
préférée
(position
préférée)
Natürlich
liegt
sie
auf
dem
Bauch,
das
ist
meine
Lieblingsstellung
(Lieblingsstellung)
Elle
me
dit
doucement
Sie
sagt
mir
langsam
Bébé,
vas-y
doucement
Baby,
mach
langsam
Bébé,
fais
ça
doucement
eh
Baby,
mach
das
langsam,
eh
Ralentis,
bébé
anh
Mach
langsamer,
Baby,
anh
Ralentis,
baby
Mach
langsamer,
Baby
Ralentis,
bébé
anh
Mach
langsamer,
Baby,
anh
Ralentis,
baby
ehh
Mach
langsamer,
Baby,
ehh
Doucement
eh
(Doucement)
Langsam,
eh
(Langsam)
Bébé,
vas-y
(doucement)
Baby,
mach
es
(langsam)
Doucement
eh
(Doucement)
Langsam,
eh
(Langsam)
Bébé,
fais
ça
(doucement)
Baby,
mach
das
(langsam)
À
peine
entré
dans
le
de
la
go
que
déjà
je
commence
à
accélérer
Kaum
bei
ihr
drin,
fange
ich
schon
an
zu
beschleunigen
Évidemment,
elle
est
couchée
sur
son
ventre,
c'est
ça
ma
position
préférée
Natürlich
liegt
sie
auf
dem
Bauch,
das
ist
meine
Lieblingsstellung
Elle
me
dit
doucement
Sie
sagt
mir
langsam
Bébé,
vas-y
doucement
Baby,
mach
langsam
Bébé,
fais
ça
doucement
eh
Baby,
mach
das
langsam,
eh
Ralentis,
bébé
anh
Mach
langsamer,
Baby,
anh
Ralentis,
baby
Mach
langsamer,
Baby
Ralentis,
bébé
anh
Mach
langsamer,
Baby,
anh
Ralentis,
baby
ehh
Mach
langsamer,
Baby,
ehh
Doucement
eh
doucement
Langsam
eh
langsam
Bébé,
vas-y
doucement
Baby,
mach
es
langsam
Doucement
eh
doucement
Langsam
eh
langsam
Bébé,
fais
ça
doucement
eh
Baby,
mach
das
langsam
eh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guy André Pascal Kacou Klozian, Salim Maguirara
Альбом
Ralenti
дата релиза
05-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.