Текст и перевод песни Wiener Symphoniker, Helmuth Froschauer & Werner Hollweg - 5 Lieder for mezzo or alto, Op. 211: No. 3, Waldandacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
5 Lieder for mezzo or alto, Op. 211: No. 3, Waldandacht
5 Lieder for mezzo or alto, Op. 211: No. 3, Woodland Devotion
Frühmorgens,
wenn
die
Hähne
krähn,
Early
morning,
when
the
roosters
crow,
Eh'
noch
der
Wachtel
Ruf
erschallt,
Before
the
quail's
call
resounds,
Eh'
wärmer
all'
die
Lüfte
wehn,
Before
all
the
breezes
blow
warmer,
Vom
Jagdhornruf
das
Echo
hallt:
Echoes
of
the
hunting
horn
resound:
Dann
gehet
leise
Then
quietly
goes
Nach
seiner
Weise
In
his
manner
Der
liebe
Herrgott
durch
den
Wald.
The
dear
Lord
through
the
forest.
Die
Quelle,
die
ihn
kommen
hört,
The
spring,
that
hears
him
coming,
Hält
ihr
Gemurmel
auf
sogleich,
Holds
its
murmuring
at
once,
Auf
daß
sie
nicht
die
Andacht
stört
Lest
it
disturb
the
devotion
So
Groß
und
Klein
im
Waldbereich.
Of
great
and
small
in
the
forest
realm.
Die
Bäume
denken,
The
trees
think,
Nun
laßt
uns
senken
Now
let
us
bow
down
Vorm
lieben
Herrgott
das
Gesträuch.
Before
the
dear
Lord
through
the
thicket.
Die
Blümlein,
wenn
sie
aufgewacht,
The
flowers,
when
they
are
awakened,
Sie
ahnen
auch
den
Herrn
alsbald,
They
too
sense
the
Lord
immediately,
Und
schütteln
rasch
den
Schlaf
der
Nacht
And
quickly
shake
off
the
sleep
of
the
night
Sich
aus
den
Augen
mit
Gewalt.
From
their
eyes
with
force.
Sie
flüstern
leise
They
whisper
softly
Ringsum
im
Kreise:
All
around
in
a
circle:
Der
liebe
Gott
geht
durch
den
Wald.
The
dear
Lord
walks
through
the
forest.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franz Abt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.