Текст и перевод песни Wiener Sängerknaben - 眠りの精
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Blumelein
sie
schlafen
Цветочки
спят
давно
Schon
langst
im
Mondenschein,
В
лунном
сиянии,
Sie
nicken
mit
den
Kopfen
Кивают
головками
Auf
ihren
Stengelein.
На
стебельках
своих.
Es
ruttelt
sich
der
Blutenbaum,
Цветущее
деревце
качается,
Es
sauselt
wie
im
Traum:
Шелестит,
словно
во
сне:
Schlafe,
schlafe,
schlaf
du,
mein
Kindelein!
Спи,
спи,
спи,
моя
крошка!
月明かりの中
花も眠る
В
лунном
свете
цветы
уснули,
花弁を下に垂らし
Лепестки
опустили,
夢の中でざわめき揺れる
Во
сне
шелестят
и
качаются.
眠れ
眠れ
我が子
Спи,
спи,
моя
крошка!
Die
Vogelein
sie
sangen
Птички
пели
So
sus
im
Sonnenschein,
Так
мило
на
солнышке,
Sie
sind
zur
Ruh
gegangen
Ушли
на
покой
In
ihre
Nestchen
klein.
В
свои
гнездышки.
Das
Heimchen
in
dem
Ahrengrund,
Сверчок
в
колосках
Es
tut
allein
sich
kund:
Один
лишь
подает
голос:
Schlafe,
schlafe,
schlaf
du,
mein
Kindelein!
Спи,
спи,
спи,
моя
крошка!
日の光の中
歌う小鳥も
Птички,
певшие
на
солнышке,
羽根を休める小さな巣の中
Отдыхают
в
своих
гнездышках.
落穂の中で一人鳴くコオロギ
Один
лишь
сверчок
стрекочет
в
колосках.
眠れ
眠れ
我が子
Спи,
спи,
моя
крошка!
Sandmannchen
kommt
geschlichen
Песочный
человечек
крадется
Und
guckt
durchs
Fensterlein,
И
смотрит
в
окошко,
Ob
irgend
noch
ein
Liebchen
Не
осталось
ли
где
милой
крошки,
Nicht
mag
zu
Bette
sein.
Которая
не
хочет
в
постельку.
Und
wo
er
nur
ein
Kindchen
fand,
И
где
он
ребенка
найдет,
Streut
er
ihm
in
die
Augen
Sand.
Песка
в
глазки
ему
насыплет.
Schlafe,
schlafe,
schlaf
du,
mein
Kindelein!
Спи,
спи,
спи,
моя
крошка!
窓から覗く眠りの精
Песочный
человечек
смотрит
в
окно,
まだ起きてる子は居ないかと
Не
осталось
ли
деток,
которые
еще
не
спят.
いたらかけよう眠りの砂
Если
найдет,
то
посыплет
им
в
глазки
песок.
眠れ
眠れ
我が子
Спи,
спи,
моя
крошка!
Sandmannchen
aus
dem
Zimmer,
Песочный
человечек
ушел
из
комнаты,
Es
schlaft
mein
Herzchen
fein,
Мое
сердечко
сладко
спит,
Es
ist
gar
fest
verschlossen
Крепко
закрыты
Schon
sein
Guckaugelein.
Его
глазки-бусинки.
Es
leuchtet
morgen
mir
Willkomm
Завтра
утром
меня
встретит
Das
Augelein
so
fromm!
Приветливый
взгляд!
Schlafe,
schlafe,
schlaf
du,
meine
Kindelein!
Спи,
спи,
спи,
моя
крошка!
部屋から出て行く眠りの精
Песочный
человечек
покинул
комнату,
大人しく寝ている愛する子
Мой
любимый
малыш
сладко
спит,
ちゃんと閉じてる小さな目
Крепко
за
closedены
его
глазки.
輝く朝の光に迎えられ
Утренний
свет
встретит
敬虔なる小さな瞳
Благоговейный
взгляд.
眠れ
眠れ
我が子
Спи,
спи,
моя
крошка!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.