Wiki - Roof - перевод текста песни на немецкий

Roof - Wikiперевод на немецкий




Roof
Dach
My roof is my favorite
Mein Dach ist mein Lieblingsort
My only kind of entertainment
Meine einzige Unterhaltung
My own private vacation
Mein privater Urlaub
Hyper when the light graced him
Hyper, wenn das Licht ihn streift
From the sun when he waited with the right patience
Von der Sonne, als er mit Geduld wartete
I'm writing and I'm pacing
Ich schreibe und ich gehe auf und ab
Looking at the cityscape, is it a simulation?
Schau auf die Skyline, ist das eine Simulation?
In the middle of the city in isolation
Mitten in der Stadt, isoliert
Some see it solely for the taking
Manche sehen es nur als Chance zum Nehmen
See the only course to take and make it better
Sehen den einzigen Weg und machen es besser
'Fore I'm gone and wasted
Bevor ich weg bin und verschwendet
Didn't play GTA, up the block and in the park where I was playing
Hab kein GTA gespielt, um die Ecke im Park, wo ich spielte
At the monument where I was skating
Am Denkmal, wo ich skate
Spitting the hardest shit at every party's how I made my way in
Die härtesten Lines auf jedem Event so bin ich reingekommen
Don't be all high and mighty, ighty? Watch what you saying
Sei nicht hochnäsig, ichtig? Pass auf, was du sagst
I've been high and wildin', since a baby, I was faded (Gone)
Ich bin high und wild seit Kindheitstagen, war verstrahlt (Weg)
Living in the Big Apple, isn't it amazing?
Leben im Big Apple, ist das nicht faszinierend?
But it doesn't matter, nothing in this city's sacred (Nah)
Aber es ist egal, nichts in dieser Stadt ist heilig (Nah)
I'm not gonna hate it, I'll tolerate it (I'll tolerate it)
Ich werde nicht hassen, ich toleriere es (Ich toleriere es)
But just know I'm the one that gotta save it
Aber vergiss nicht, ich bin derjenige, der es retten muss
Do I wanna travel or remain with the same view from this roof
Will ich reisen oder bei der gleichen Aussicht bleiben,
That stays the same but always changes?
die sich nie ändert und doch immer anders ist?
I see a million faces beneath me racing
Ich sehe Millionen Gesichter unter mir, wie sie rennen
I'm just chasing the bag with my pen to the pad
Ich jag' nur das Geld, Stift auf Block
Got the Benjamins off unemployment, hope it'll last
Hab die Scheine von Arbeitslosengeld, hoffe, es hält
Do I really want shows to come back? I don't know
Will ich wirklich, dass Shows zurückkommen? Keine Ahnung
That's the only time I feel real, the times when I rap
Denn nur dann fühl' ich mich echt, wenn ich rappe
Otherwise, need to get me this cash
Sonst brauch' ich einfach Kohle
I do not know, I'm stuck in a bind
Ich weiß nicht, ich steck' in der Zwickmühle
No matter what I do, feel like I'm getting fucked from behind
Egal, was ich tu', fühl' mich, als würd' ich von hinten genommen
I'm out of luck, out of time
Kein Glück, keine Zeit
I struck gold, cup overflowing with wine
Ich traf Gold, Becher überläuft mit Wein
At the function, we dine
Auf der Feier, wir speisen
But then everything fluctuates, you shrug and you sigh
Doch dann schwankt alles, du zuckst mit den Schultern
Thinking all the dumb shit that you tried when you was fried
Denkst an den Blödsinn, den du versucht hast, high
I even turned my roof to a church, pray for him
Ich machte mein Dach zu 'ner Kirche, bete für ihn
I even jerked off up there, should've gave warning
Ich hab sogar dort gewichst, hätte warnen sollen
I stayed watching porn since the day I was born
Schaute Pornos seit dem Tag meiner Geburt
Even done more, worse, I paid for it
Hab noch Schlimmeres, ja, ich zahlte dafür
I need to be scorned by the lord
Ich muss vom Herrn gerügt werden
Four Hail Marys, hopefully I'll get saved for it
Vier Ave Marias, hoffentlich bin ich erlöst
When I feel my head, shit, I feel horns
Wenn ich meinen Kopf fühl', shit, fühl' ich Hörner
I hope that they wasn't made for him
Hoffe, die sind nicht für ihn gemacht
I hope it's just a bump on the head from the
Hoffe, es ist nur 'ne Beule vom
Times I bumped a mic on my head when I was touring
Mal, als ich ein Mic an meinen Kopf stieß auf Tour
Back on my roof and ain't shit boring
Zurück auf meinem Dach, und nichts ist langweilig
My fit kicks Jordans with a Mets lid on 'em
Mein Fit: Jordans mit 'nem Mets-Capo
Been wet since a jit, the kid had shit sorted
War nass seit klein, der Junge hatte alles klar
Last miss dipped on 'em, but now my chick foreign
Letzte Dame haute ab, doch jetzt ist meine Lady foreign
Smoking illegal legally
Rauche illegal, legal
Taking in the scenery, you seeing me?
Genieße die Aussicht, siehst du mich?
Gotta walk six floors in order to court him
Muss sechs Stockwerke laufen, um ihn zu treffen
I sorta, for the summer, turned my roof into
Ich machte mein Dach für den Sommer zu
My private quarters (Just for the summer)
Meinem privaten Rückzugsort (Nur für den Sommer)
Cyphing quarters
Quarten rauchen
While the landlord records us, but ignores us
Während der Vermieter uns beobachtet, doch ignoriert
Lets me be, lets me breathe, it's better for him
Lässt mich sein, lässt mich atmen, besser für ihn
When the breeze hits (Uh) and the weather's gorgeous (Okay)
Wenn die Brise kommt (Uh) und das Wetter perfekt ist (Okay)
You know where I'll be, atop my fortress (Yup)
Du weißt, wo ich bin, auf meiner Festung (Yup)
You ain't gotta see it, you can hear the portrait (You can hear it)
Musst es nicht sehen, du hörst das Bild (Du hörst es)
Can't stop, peering over, watching the ants
Kann nicht aufhören, schau runter, beobachte die Ameisen
Walk from my rooftop, feeling enormous
Von meinem Dach, fühl' mich riesig
And then the wind hits, filling me with endorphins
Dann kommt der Wind, füllt mich mit Endorphinen
Uh
Uh
And now I know what's really important
Und jetzt weiß ich, was wirklich zählt





Авторы: Patrick Morales


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.