Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
roof
is
my
favorite
Mein
Dach
ist
mein
Lieblingsort
My
only
kind
of
entertainment
Meine
einzige
Unterhaltung
My
own
private
vacation
Mein
privater
Urlaub
Hyper
when
the
light
graced
him
Hyper,
wenn
das
Licht
ihn
streift
From
the
sun
when
he
waited
with
the
right
patience
Von
der
Sonne,
als
er
mit
Geduld
wartete
I'm
writing
and
I'm
pacing
Ich
schreibe
und
ich
gehe
auf
und
ab
Looking
at
the
cityscape,
is
it
a
simulation?
Schau
auf
die
Skyline,
ist
das
eine
Simulation?
In
the
middle
of
the
city
in
isolation
Mitten
in
der
Stadt,
isoliert
Some
see
it
solely
for
the
taking
Manche
sehen
es
nur
als
Chance
zum
Nehmen
See
the
only
course
to
take
and
make
it
better
Sehen
den
einzigen
Weg
und
machen
es
besser
'Fore
I'm
gone
and
wasted
Bevor
ich
weg
bin
und
verschwendet
Didn't
play
GTA,
up
the
block
and
in
the
park
where
I
was
playing
Hab
kein
GTA
gespielt,
um
die
Ecke
im
Park,
wo
ich
spielte
At
the
monument
where
I
was
skating
Am
Denkmal,
wo
ich
skate
Spitting
the
hardest
shit
at
every
party's
how
I
made
my
way
in
Die
härtesten
Lines
auf
jedem
Event
– so
bin
ich
reingekommen
Don't
be
all
high
and
mighty,
ighty?
Watch
what
you
saying
Sei
nicht
hochnäsig,
ichtig?
Pass
auf,
was
du
sagst
I've
been
high
and
wildin',
since
a
baby,
I
was
faded
(Gone)
Ich
bin
high
und
wild
seit
Kindheitstagen,
war
verstrahlt
(Weg)
Living
in
the
Big
Apple,
isn't
it
amazing?
Leben
im
Big
Apple,
ist
das
nicht
faszinierend?
But
it
doesn't
matter,
nothing
in
this
city's
sacred
(Nah)
Aber
es
ist
egal,
nichts
in
dieser
Stadt
ist
heilig
(Nah)
I'm
not
gonna
hate
it,
I'll
tolerate
it
(I'll
tolerate
it)
Ich
werde
nicht
hassen,
ich
toleriere
es
(Ich
toleriere
es)
But
just
know
I'm
the
one
that
gotta
save
it
Aber
vergiss
nicht,
ich
bin
derjenige,
der
es
retten
muss
Do
I
wanna
travel
or
remain
with
the
same
view
from
this
roof
Will
ich
reisen
oder
bei
der
gleichen
Aussicht
bleiben,
That
stays
the
same
but
always
changes?
die
sich
nie
ändert
und
doch
immer
anders
ist?
I
see
a
million
faces
beneath
me
racing
Ich
sehe
Millionen
Gesichter
unter
mir,
wie
sie
rennen
I'm
just
chasing
the
bag
with
my
pen
to
the
pad
Ich
jag'
nur
das
Geld,
Stift
auf
Block
Got
the
Benjamins
off
unemployment,
hope
it'll
last
Hab
die
Scheine
von
Arbeitslosengeld,
hoffe,
es
hält
Do
I
really
want
shows
to
come
back?
I
don't
know
Will
ich
wirklich,
dass
Shows
zurückkommen?
Keine
Ahnung
That's
the
only
time
I
feel
real,
the
times
when
I
rap
Denn
nur
dann
fühl'
ich
mich
echt,
wenn
ich
rappe
Otherwise,
need
to
get
me
this
cash
Sonst
brauch'
ich
einfach
Kohle
I
do
not
know,
I'm
stuck
in
a
bind
Ich
weiß
nicht,
ich
steck'
in
der
Zwickmühle
No
matter
what
I
do,
feel
like
I'm
getting
fucked
from
behind
Egal,
was
ich
tu',
fühl'
mich,
als
würd'
ich
von
hinten
genommen
I'm
out
of
luck,
out
of
time
Kein
Glück,
keine
Zeit
I
struck
gold,
cup
overflowing
with
wine
Ich
traf
Gold,
Becher
überläuft
mit
Wein
At
the
function,
we
dine
Auf
der
Feier,
wir
speisen
But
then
everything
fluctuates,
you
shrug
and
you
sigh
Doch
dann
schwankt
alles,
du
zuckst
mit
den
Schultern
Thinking
all
the
dumb
shit
that
you
tried
when
you
was
fried
Denkst
an
den
Blödsinn,
den
du
versucht
hast,
high
I
even
turned
my
roof
to
a
church,
pray
for
him
Ich
machte
mein
Dach
zu
'ner
Kirche,
bete
für
ihn
I
even
jerked
off
up
there,
should've
gave
warning
Ich
hab
sogar
dort
gewichst,
hätte
warnen
sollen
I
stayed
watching
porn
since
the
day
I
was
born
Schaute
Pornos
seit
dem
Tag
meiner
Geburt
Even
done
more,
worse,
I
paid
for
it
Hab
noch
Schlimmeres,
ja,
ich
zahlte
dafür
I
need
to
be
scorned
by
the
lord
Ich
muss
vom
Herrn
gerügt
werden
Four
Hail
Marys,
hopefully
I'll
get
saved
for
it
Vier
Ave
Marias,
hoffentlich
bin
ich
erlöst
When
I
feel
my
head,
shit,
I
feel
horns
Wenn
ich
meinen
Kopf
fühl',
shit,
fühl'
ich
Hörner
I
hope
that
they
wasn't
made
for
him
Hoffe,
die
sind
nicht
für
ihn
gemacht
I
hope
it's
just
a
bump
on
the
head
from
the
Hoffe,
es
ist
nur
'ne
Beule
vom
Times
I
bumped
a
mic
on
my
head
when
I
was
touring
Mal,
als
ich
ein
Mic
an
meinen
Kopf
stieß
auf
Tour
Back
on
my
roof
and
ain't
shit
boring
Zurück
auf
meinem
Dach,
und
nichts
ist
langweilig
My
fit
kicks
Jordans
with
a
Mets
lid
on
'em
Mein
Fit:
Jordans
mit
'nem
Mets-Capo
Been
wet
since
a
jit,
the
kid
had
shit
sorted
War
nass
seit
klein,
der
Junge
hatte
alles
klar
Last
miss
dipped
on
'em,
but
now
my
chick
foreign
Letzte
Dame
haute
ab,
doch
jetzt
ist
meine
Lady
foreign
Smoking
illegal
legally
Rauche
illegal,
legal
Taking
in
the
scenery,
you
seeing
me?
Genieße
die
Aussicht,
siehst
du
mich?
Gotta
walk
six
floors
in
order
to
court
him
Muss
sechs
Stockwerke
laufen,
um
ihn
zu
treffen
I
sorta,
for
the
summer,
turned
my
roof
into
Ich
machte
mein
Dach
für
den
Sommer
zu
My
private
quarters
(Just
for
the
summer)
Meinem
privaten
Rückzugsort
(Nur
für
den
Sommer)
Cyphing
quarters
Quarten
rauchen
While
the
landlord
records
us,
but
ignores
us
Während
der
Vermieter
uns
beobachtet,
doch
ignoriert
Lets
me
be,
lets
me
breathe,
it's
better
for
him
Lässt
mich
sein,
lässt
mich
atmen,
besser
für
ihn
When
the
breeze
hits
(Uh)
and
the
weather's
gorgeous
(Okay)
Wenn
die
Brise
kommt
(Uh)
und
das
Wetter
perfekt
ist
(Okay)
You
know
where
I'll
be,
atop
my
fortress
(Yup)
Du
weißt,
wo
ich
bin,
auf
meiner
Festung
(Yup)
You
ain't
gotta
see
it,
you
can
hear
the
portrait
(You
can
hear
it)
Musst
es
nicht
sehen,
du
hörst
das
Bild
(Du
hörst
es)
Can't
stop,
peering
over,
watching
the
ants
Kann
nicht
aufhören,
schau
runter,
beobachte
die
Ameisen
Walk
from
my
rooftop,
feeling
enormous
Von
meinem
Dach,
fühl'
mich
riesig
And
then
the
wind
hits,
filling
me
with
endorphins
Dann
kommt
der
Wind,
füllt
mich
mit
Endorphinen
And
now
I
know
what's
really
important
Und
jetzt
weiß
ich,
was
wirklich
zählt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Morales
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.