Wiktor Dyduła - Koło Fortuny - перевод текста песни на немецкий

Koło Fortuny - Wiktor Dydułaперевод на немецкий




Koło Fortuny
Glücksrad
Wiem, że mogłem dużo więcej
Ich weiß, ich hätte viel mehr schaffen können
Koniec końców dumny jestem
Am Ende bin ich stolz
Nie wiedziałem, co to przestrzeń
Ich wusste nicht, was Raum bedeutet
Chyba było coś nie tak
Da war wohl etwas nicht in Ordnung
Salon w kartonie widziałem na stronie
Salon im Karton sah ich auf der Seite
Że lotów balonem nie trzeba się bać
Dass man Ballonflüge nicht fürchten muss
Graty w wazonie, to jeszcze nie koniec
Krimskrams in der Vase, noch nicht das Ende
Bo lotów nie muszę się bać
Denn Flüge muss ich nicht fürchten
Jak próchno, wystarczył lekki dotyk czy słówko
Wie morsches Holz, genügte leichte Berührung oder Wort
I poszarpany leciał na bruk już
Und zerrissen flog er aufs Pflaster schon
Na wznak, było lżej, było lżej
Auf den Rücken, war leichter, war leichter
No trudno, szkoda tylko że tak trochę późno
Na ja, schade nur, dass etwas spät es ist
Kręcę kołem fortuny, a ty mów stop
Ich dreh das Glücksrad, und du sagst Stopp
Kręcę kołem, a ty mów stop
Ich dreh das Rad, und du sagst Stopp
Trochę poczekam, może przejdzie
Ich warte etwas, vielleicht vergeht es
Przerażenie w dużym mieście
Das Entsetzen in der Großstadt
Przecież dom twój tam, gdzie serce
Denn dein Zuhause ist, wo dein Herz ist
Dłużej nie mogłem tak stać
Länger konnte ich nicht so stehen
Salon w kartonie widziałem na stronie
Salon im Karton sah ich auf der Seite
Że lotów balonem nie trzeba się bać
Dass man Ballonflüge nicht fürchten muss
Graty w wazonie, to jeszcze nie koniec
Krimskrams in der Vase, noch nicht das Ende
Bo lotów nie muszę się bać
Denn Flüge muss ich nicht fürchten
Jak próchno, wystarczył lekki dotyk czy słówko
Wie morsches Holz, genügte leichte Berührung oder Wort
I poszarpany leciał na bruk już
Und zerrissen flog er aufs Pflaster schon
Na wznak, było lżej, było lżej
Auf den Rücken, war leichter, war leichter
No trudno, szkoda tylko że tak trochę późno
Na ja, schade nur, dass etwas spät es ist
Kręcę kołem fortuny, a ty mów stop
Ich dreh das Glücksrad, und du sagst Stopp
Kręcę kołem, a ty mów stop
Ich dreh das Rad, und du sagst Stopp
Jak próchno, wystarczył lekki dotyk czy słówko
Wie morsches Holz, genügte leichte Berührung oder Wort
I poszarpany leciał na bruk już
Und zerrissen flog er aufs Pflaster schon
Na wznak, było lżej, było lżej
Auf den Rücken, war leichter, war leichter
No trudno, szkoda tylko że tak trochę późno
Na ja, schade nur, dass etwas spät es ist
Kręcę kołem fortuny, a ty mów stop
Ich dreh das Glücksrad, und du sagst Stopp
Kręcę kołem, a ty mów stop
Ich dreh das Rad, und du sagst Stopp





Авторы: Maurycy Zoltanski, Wiktor Dydula


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.