Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Call Home
Ruf nach Hause an
Is
this
glass
full
of
water?
Or
is
it
full
of
light?
Ist
dieses
Glas
voll
Wasser?
Oder
ist
es
voll
Licht?
You
can
never
walk
by
a
mirror
without
looking
at
yourself
twice.
Du
kannst
niemals
an
einem
Spiegel
vorbeigehen,
ohne
dich
zweimal
anzusehen.
Your
whole
life
has
been
shaped
by
what
you
saw
in
the
back
of
a
hand.
Dein
ganzes
Leben
wurde
durch
das
geformt,
was
du
auf
einem
Handrücken
sahst.
You
used
to
be
a
hungry
boy
but
the
law
turned
you
into
a
decent
sort
of
man.
Du
warst
einst
ein
hungriger
Junge,
aber
das
Gesetz
machte
dich
zu
einem
anständigen
Mann.
Go
and
get
your
things
now,
we're
going
for
a
ride.
Geh
und
hol
deine
Sachen
jetzt,
wir
machen
eine
Fahrt.
I've
seen
the
arrow
in
my
path,
I
know
this
has
got
to
be
a
sign.
Ich
habe
den
Pfeil
auf
meinem
Pfad
gesehen,
ich
weiß,
das
muss
ein
Zeichen
sein.
It
didn't
take
much,
no
it
never
took
much
to
get
out.
Es
brauchte
nicht
viel,
nein,
es
brauchte
nie
viel,
um
rauszukommen.
Just
your
Daddy's
turned
key
in
the
engine
fire
burned
every
wire
down.
Nur
der
Zündschlüssel
deines
Vaters,
im
Motorfeuer
brannte
jeder
Draht
durch.
Now
the
moonlight
lights
up
all
of
the
dirty
backroads.
Jetzt
erhellt
das
Mondlicht
all
die
schmutzigen
Nebenstraßen.
Past
the
graveyard
family
plot
where
everyone
I
know...
goes.
Vorbei
am
Familiengrab
auf
dem
Friedhof,
wohin
jeder
geht,
den
ich
kenne...
Drive
away
from
the
sounds
of
the
place
in
the
town
where
he
lived.
Fahr
weg
von
den
Geräuschen
des
Ortes
in
der
Stadt,
in
der
er
lebte.
I
was
swinging
back
tryin'
to
fight
a
way
out
of
hell
with
my
fists.
Ich
schlug
zurück
und
versuchte,
mich
mit
meinen
Fäusten
aus
der
Hölle
zu
kämpfen.
You
put
your
hand
on
my
shoulder
it
was
nothing
to
me
'cept
dead
weight.
Du
legtest
deine
Hand
auf
meine
Schulter,
sie
war
für
mich
nichts
als
totes
Gewicht.
'Cause
I
ain't
never
gonna
turn
around
I'd
rather
make
the
whole
world
pay.
Denn
ich
werde
mich
niemals
umdrehen,
ich
lasse
lieber
die
ganze
Welt
bezahlen.
Do
you
wanna
be
one
of
the
un-reconciled
down
in
the
earth?
Willst
du
eine
der
Unversöhnten
unten
in
der
Erde
sein?
To
poison
the
fields,
and
the
soil,
and
the
trees,
and
the
dirt.
Um
die
Felder
zu
vergiften,
und
den
Boden,
und
die
Bäume,
und
die
Erde.
You
heard
a
name
in
the
noise
at
a
party
it
was
somebody
you
know.
Du
hörtest
einen
Namen
im
Lärm
auf
einer
Party,
es
war
jemand,
den
du
kennst.
Your
sister
singing
for
an
audience
of
one
on
the
radio.
Deine
Schwester,
die
für
ein
Publikum
von
einem
im
Radio
singt.
"Call
home,
call
home,
if
you
ever
have
any
doubts."
"Ruf
zu
Hause
an,
ruf
zu
Hause
an,
wenn
du
jemals
Zweifel
hast."
You're
just
a
Hitchhike
highway
ghost
riding
your
rage
from
town
to
town.
Du
bist
nur
ein
Highway-Gespenst
per
Anhalter,
das
seine
Wut
von
Stadt
zu
Stadt
trägt.
Call
home,
call
home.
Ruf
zu
Hause
an,
ruf
zu
Hause
an.
I'm
looking
for
a
quarter,
and
a
payphone.
Ich
suche
nach
einer
Münze
und
einem
Münztelefon.
Call
home,
call
home
Ruf
zu
Hause
an,
ruf
zu
Hause
an
Gotta
a
long
way
to
go,
Hab'
noch
einen
weiten
Weg,
I
am
a
long
way
from
home,
Ich
bin
weit
von
zu
Haus',
I
gotta
a
long
way
to
go,
Ich
hab'
noch
einen
weiten
Weg,
We
are
a
long,
long
way
from
home.
Wir
sind
weit,
weit
weg
von
zu
Haus'.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Jordan Nathan, Kile Timothy E, Pitman Seth Remington
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.