Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surf Generation
Surf-Generation
C'mon
Eliza,
we've
got
nothing
left
to
lose
Komm
schon,
Eliza,
wir
haben
nichts
mehr
zu
verlieren
We're
still
young,
but
we
know
how
to
sing
the
blues
Wir
sind
noch
jung,
aber
wir
wissen,
wie
man
den
Blues
singt
There's
a
world
of
heartbreak
outside,
and
I
want
to
be
a
part
of
it
Draußen
gibt
es
eine
Welt
voller
Herzschmerz,
und
ich
will
ein
Teil
davon
sein
So
drag
me
down
the
road.
Also
zieh
mich
die
Straße
entlang.
This
old
town,
all
sleepin'
in
our
heads
Diese
alte
Stadt,
die
ganz
in
unseren
Köpfen
schläft
Could
Jesus
Christ
have
ever
raised
these
dead?
Hätte
Jesus
Christus
jemals
diese
Toten
auferwecken
können?
Is
there
a
miracle?
Is
there
some
tragedy?
Gibt
es
ein
Wunder?
Gibt
es
eine
Tragödie?
You
know
I'd
believe
if
either
one
could
carry
me
away.
Du
weißt,
ich
würde
glauben,
wenn
eines
davon
mich
mitreißen
könnte.
We'll
throw
our
sleeping
bags
in
the
backseat
of
the
car
Wir
werfen
unsere
Schlafsäcke
auf
den
Rücksitz
des
Autos
Because
I'm
too
tired
to
even
lift
up
my
guitar
Weil
ich
zu
müde
bin,
um
überhaupt
meine
Gitarre
hochzuheben
All
the
days
pilin'
up
on
the
scale,
All
die
Tage,
die
sich
anhäufen,
Trying
to
become
what
they
already
are
Versuchen
zu
werden,
was
sie
bereits
sind
I'll
clear
an
open
way
Ich
werde
einen
freien
Weg
bahnen
(We
found
some
blueprints
(Wir
fanden
ein
paar
Baupläne
Appalachian
Surfboard
Appalachen-Surfbrett
A
King
James
Bible
Eine
King-James-Bibel
And
pennies
from
the
war)
Und
Pennys
aus
dem
Krieg)
I'll
clear
an
open
way...
Ich
werde
einen
freien
Weg
bahnen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Jordan Nathan, Kile Timothy E, Pitman Seth Remington
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.