Текст и перевод песни Wild Strawberries - Easter Morning
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Easter Morning
Пасхальное утро
Gretta's
in
the
corner
but
she's
miles
away
Гретта
в
углу,
но
её
мысли
далеко
отсюда.
Mary's
coaxing
Adam
to
stare
time
in
the
face
Мэри
уговаривает
Адама
посмотреть
времени
в
лицо.
And
me
and
Joey
Carpenter
are
listening
to
the
naked
miner
А
мы
с
Джои
Карпентером
слушаем
бред
сивого
старателя
Talking
about
the
way
things
were
before
the
world
was
green
О
том,
как
всё
было,
пока
мир
не
стал
зелёным.
I
can
run
where
I
want
Я
могу
бежать,
куда
захочу,
On
Easter
morning
Пасхальным
утром,
Run
where
I
dream
Бежать,
куда
мне
снится.
It's
like
a
grey
suited
businessman
who's
looking
for
the
answer
Он
как
бизнесмен
в
сером
костюме,
ищущий
ответ
на
свой
вопрос,
His
wife
is
complicated
and
his
girlfriend
has
cancer
Его
жена
- сложная
женщина,
а
у
его
девушки
рак.
Maybe
I'm
a
dotted
line
between
the
clouds
and
Union
Station
Может
быть,
я
- пунктирная
линия
между
облаками
и
вокзалом
Юнион
Стейшн,
Maybe
I'm
an
open
window
swinging
in
the
breeze
Может
быть,
я
- открытое
окно,
раскачивающееся
на
ветру.
Tell
me
if
you've
ever
seen
the
convalescent
fisherman
Скажи
мне,
ты
когда-нибудь
видела
выздоравливающего
рыбака,
Before
I
kiss
you
in
the
corner
of
my
lifelong
quarantine
Пока
я
не
поцеловал
тебя
в
углу
моего
пожизненного
карантина?
If
my
name
was
Richard
Nixon
would
you
treat
me
with
conviction
Если
бы
меня
звали
Ричард
Никсон,
ты
бы
отнеслась
ко
мне
с
убеждением?
If
my
name
was
Colin
Thatcher
would
my
protest
really
matter
Если
бы
меня
звали
Колин
Тэтчер,
имел
бы
значение
мой
протест?
But
my
name
is
contradiction
and
I'm
standing
in
your
liquor
store
Но
моё
имя
- Противоречие,
и
я
стою
в
твоём
винном
магазине,
I'm
stealing
from
your
baby
boy
and
lying
in
your
lanes
Я
ворую
у
твоего
малыша
и
вру
на
твоих
полосах.
You
know
I
don't
care
much
for
your
chemical
names
Знаешь,
меня
не
очень
волнуют
твои
химические
названия.
Pesticide
and
pimozide
they're
all
the
same
Пестициды,
пимозиды
- все
они
одинаковы.
And
I've
half
a
mind
to
sit
you
down
and
tell
you
about
the
holy
war
И
у
меня
есть
желание
усадить
тебя
и
рассказать
тебе
о
священной
войне,
I've
half
a
mind
to
sit
you
down
and
blow
you
up
with
metaphor
У
меня
есть
желание
усадить
тебя
и
взорвать
тебя
метафорой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Harrison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.