Текст и перевод песни Wild Strawberries - Waiting for the Future
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waiting for the Future
Waiting for the Future
2009,
en
la
kelly
del
Parrito
con
el
Keim,
sabes
quién
son,
de
los
que,
de
los
que
siempre
salen
por
la
puerta
grande,
2009,
at
the
Kelly
del
Parrito
with
Keim,
you
know
who
they
are,
of
those
who,
of
those
who
always
go
out
through
the
big
door,
Alcohol
de
etiqueta,
nuestro
pan
de
cada
finde,
Top-shelf
alcohol,
our
bread
and
butter
every
weekend,
Charlie
sólo
se
defiende,
royal
por
norma,
Charlie
just
defends
himself,
royal
by
nature,
Hay
un
desguace
dentro
de
su
cráneo
que
impide
que
duerma.
There
is
a
scrapyard
inside
his
skull
that
keeps
him
from
sleeping.
Yo
en
forma,
me
defiendo
como
puedo,
nada
os
pido,
I'm
in
shape,
I
can
defend
myself,
I
ask
for
nothing,
Chavales
indomables
beben
más
de
lo
debido,
lo
he
vivido,
Untamed
kids
drink
more
than
they
should,
I've
lived
it,
Todo
es
tan
perfecto,
peace
and
love,
Everything
is
so
perfect,
peace
and
love,
Pija,
bonito
garito,
invito
a
un
cóctel,
molotov.
Preppy,
beautiful
joint,
I'll
buy
you
a
cocktail,
Molotov.
Salgo
invicto,
golpéame,
resisto
los
impactos,
I
come
out
unscathed,
hit
me,
I
can
withstand
the
impacts,
Yo
a
estilazos
perfectos
pisoteo
con
mi
tractor,
exacto,
With
my
tractor,
I
trample
your
perfect
styles,
exactly,
Mis
rapeos
son
terapia
pa'
repipis,
My
raps
are
therapy
for
preppies,
Y
el
tiempo
que
estoy
parado
es
la
ventaja
que
os
doy
gratis.
And
the
time
I'm
standing
still
is
the
advantage
I
give
you
for
free.
Claro
que
sí
chica,
conozco
el
rollo
y
el
juego,
Of
course,
baby,
I
know
the
whole
game,
Y
un
mundo
de
diversión
forever,
si
quieres
te
llevo,
And
a
world
of
fun
forever,
if
you
want
I'll
take
you,
Caminando
calmado
con
tres
o
cuatro
fieles,
Walking
calmly
with
three
or
four
faithful
ones,
Ropita
talla
S
y
raps
XXL,
tú
¿de
qué?
Size
S
clothes
and
XXL
raps,
what
about
you?
Eh
yo,
se
vale
o
no
se
vale,
todos
me
suenan
vacíos,
Hey,
is
it
worth
it
or
not,
they
all
sound
empty
to
me,
Si
tuviera
que
copiar
algún
estilo
sería
el
mío,
If
I
had
to
copy
any
style,
it
would
be
my
own,
Yo
un
vago
y
si
me
pongo
lo
consigo
solo,
I'm
lazy
and
if
I
set
my
mind
to
it,
I'll
do
it
alone,
Pero
yo
a
ti
deber
de
qué
si
tú
nada
que
ver
conmigo.
But
what
do
I
owe
you
if
you
have
nothing
to
do
with
me.
Convivo
con
el
hijo
puta
que
hay
en
mí
escondido,
I
live
with
the
son
of
a
bitch
that's
hidden
in
me,
De
estilo
sencillo
os
tiro,
ellos
sólo
hacen
ruido,
I'll
shoot
you
with
my
simple
style,
they
only
make
noise,
Malfario
para
esos
malparidos,
tío
no
sé
si
creerás,
Malfario
for
those
sons
of
bitches,
dude
I
don't
know
if
you'll
believe
it,
¿Qué?
como
este
ni
Dios.
What?
There's
no
one
like
this.
Fue
que
bajo
y
dijo:
nunca
serás
yo,
dedícate
a
otro
asunto,
It
was
that
he
came
down
and
said:
you'll
never
be
me,
dedicate
yourself
to
something
else,
Desde
entonces
me
conformo
con
poco,
no
morir
pronto,
Since
then,
I've
settled
for
little,
not
dying
soon,
Pobre
del
que
fía
sufrirá
llegados
a
este
punto,
Poor
guy
who
trusts
will
suffer
when
we
get
to
this
point,
Ahí
afuera
esos
cabrones
te
traicionan
sonriendo,
ah.
Out
there
those
bastards
betray
you
with
a
smile,
aha.
En
crisis,
delgaditos,
en
el
chásis,
In
crisis,
skinny,
on
the
chassis,
En
la
cima,
sí,
sí,
sí,
yo,
yo
tu
yonki,
tú
mi
dosis,
At
the
top,
yes,
yes,
yes,
me,
me
your
junkie,
you
my
dose,
Joder
de
nuevo
un
día
gris
en
este
oasis,
Damn,
another
grey
day
in
this
oasis,
Ingeniero
de
castillos
en
el
aire,
ingiero
whiskys.
Engineer
of
castles
in
the
air,
I
drink
whiskey.
Chica,
y
tú
¿de
qué?
Baby,
what
about
you?
Yo
vivo
royal
underground
no
business
class,
I
live
royal
underground,
no
business
class,
Estoy
en
paz
conmigo
mismo,
que
os
jodan
a
los
demás,
I'm
at
peace
with
myself,
fuck
you
all,
Tengo
las
manos
y
la
conciencia
limpia,
My
hands
and
conscience
are
clean,
Los
pies
sobre
la
tierra
y
este
rollo
macarrá
que
jamás
tendrás.
My
feet
on
the
ground
and
this
gangster
style
that
you'll
never
have.
Especialista
en
dejar
cosas
a
medias,
Specialist
in
leaving
things
half-done,
Tápate
esa
cara,
chaval,
se
te
ve
la
envidia,
Cover
your
face,
kid,
I
can
see
your
envy,
Ya
es
día
toyacones
de
que
miréis
desde
abajo,
It's
about
time
you
toads
looked
up,
Ojo
por
ojo
y
que
me
exijan
lo
que
yo
exijo.
An
eye
for
an
eye
and
let
them
demand
what
I
demand.
Estoy
borracho
con
mi
gente
celebrando
cualquier
cosa
I'm
drunk
with
my
people
celebrating
anything
Con
pocas
ganas
de
pensar
y
muchas
de
reír,
With
little
desire
to
think
and
lots
of
desire
to
laugh,
Fiel
a
lo
de
siempre,
dando
todo
por
mi
empresa,
True
to
the
old
ways,
giving
everything
for
my
business,
Nos
conoces
primo,
son
ya
unos
años
aquí.
You
know
us,
cuz,
we've
been
here
for
years.
Cani
Rap
Kids,
crecí
con
La
Clave
Bandits,
Cani
Rap
Kids,
I
grew
up
with
La
Clave
Bandits,
Vivo
en
Cefiro
1,
aka
"Parque
los
yonkis",
I
live
in
Cefiro
1,
aka
"Junkie
Park",
Eh,
no
lo
hago
por
el
hip
hop,
ni
por
ti,
ni
por
mi,
Hey,
I
don't
do
it
for
hip
hop,
not
for
you,
not
for
me,
Lo
hago
por
pasar
el
rato,
así
de
fácil.
I
do
it
to
pass
the
time,
it's
that
simple.
Chico
y
tú
¿el
qué?
Dude,
and
you
what?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Harrison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.