Текст и перевод песни Die Wildecker Herzbuben - Hallo, Frau Nachbarin
Hallo, Frau Nachbarin
Привет, соседка
An
meim
Hauserl
steht
a
Bankerl
da
sitz
i
gern
und
trink
mein
Wein
У
моего
домика
есть
скамейка,
где
я
люблю
сидеть
и
пить
вино
Und
mein
Blick
geht
oft
hin?
ber
in
den
Nachbargarten
nei,
И
мой
взгляд
часто
устремляется
в
соседский
сад,
Denn
die
Aussicht
ist
so
schn
wenn
sie
auf
der
Leiter
steht
Ведь
вид
такой
красивый,
когда
ты
стоишь
на
лестнице
Und
beim
Kirschen
pfl?
cken
mir
den
Kopf
verdreht.
И,
собирая
вишни,
кружишь
мне
голову.
Hallo
Frau
Nachbarin,
i
denk
bei
Tag
und
Nacht
an
di
Привет,
соседка,
я
думаю
о
тебе
днем
и
ночью
Hallo
Frau
Nachbarin,
du
wrst
a
S?
nde
wert,
Привет,
соседка,
ты
стоишь
греха,
Hallo
Frau
Nachbarin,
du
gehst
mir
net
mehr
aus
dem
Sinn,
Привет,
соседка,
ты
не
выходишь
у
меня
из
головы,
A
Rendevouz
mit
Dir
wr
schn
wenn
Dein
Mann
net
mei
Nachbar
wr.
Свидание
с
тобой
было
бы
прекрасно,
если
бы
твой
муж
не
был
моим
соседом.
I
sitz
wieder
auf
meim
Bankerl,
da
gr?t
sie
und
winkt
mir
zu
Я
снова
сижу
на
своей
скамейке,
ты
здороваешься
и
машешь
мне
Und
i
lad
sie
ein
zum
Weine
und
schon
bald
sind
wir
per
du.
И
я
приглашаю
тебя
выпить
вина,
и
вскоре
мы
уже
на
"ты".
So
wie
Ihre
Augen
schaun
knnt
i
mir
vielleicht
was
traun,
Глядя
в
твои
глаза,
я
мог
бы
осмелиться
на
большее,
Doch
auf
einmal
schaut
der
Nachbar?
ber
Zaun
- aus
der
Traum.
Но
вдруг
сосед
выглядывает
из-за
забора
- конец
мечтам.
Hallo
Frau
Nachbarin,
i
denk
bei
Tag
und
Nacht
an
di
Привет,
соседка,
я
думаю
о
тебе
днем
и
ночью
Hallo
Frau
Nachbarin,
du
wrst
a
S?
nde
wert,
Привет,
соседка,
ты
стоишь
греха,
Hallo
Frau
Nachbarin,
du
gehst
mir
net
mehr
aus
dem
Sinn,
Привет,
соседка,
ты
не
выходишь
у
меня
из
головы,
A
Rendevouz
mit
Dir
wr
schn
wenn
Dein
Mann
net
mei
Nachbar
wr.
Свидание
с
тобой
было
бы
прекрасно,
если
бы
твой
муж
не
был
моим
соседом.
Ja
so
ist
das
Leben,
ja
so
ist
das
Leben,
Такова
жизнь,
такова
жизнь,
Wenn's
am
schnsten
wird
mu
man
oft
gehn,
doch
es
kommt
die
Zeit,
Когда
всё
прекрасно,
часто
приходится
уходить,
но
придет
время,
Die
Gelegenheit
wo
i
mir
von
Dir
a
kloines
Busserl
stehl.
Появится
возможность,
и
я
украду
у
тебя
поцелуй.
Hallo
Frau
Nachbarin,
i
denk
bei
Tag
und
Nacht
an
di,
Привет,
соседка,
я
думаю
о
тебе
днем
и
ночью,
Hallo
Frau
Nachbarin,
du
wrst
a
S?
nde
wert,
Привет,
соседка,
ты
стоишь
греха,
Hallo
Frau
Nachbarin,
du
gehst
mir
net
mehr
aus
dem
Sinn,
Привет,
соседка,
ты
не
выходишь
у
меня
из
головы,
A
Rendevouz
mit
Dir
wr
schn
wenn
Dein
Mann
net
mei
Nachbar
wr,
Свидание
с
тобой
было
бы
прекрасно,
если
бы
твой
муж
не
был
моим
соседом,
A
Rendevouz
mit
Dir
wr
schn
wenn
Dein
Mann
net
mei
Nachbar
wr.
Свидание
с
тобой
было
бы
прекрасно,
если
бы
твой
муж
не
был
моим
соседом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerd Grabowski Grabo, Engelbert Simons
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.