Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I
go
to
war,
I
dun
them
Wenn
ich
in
den
Krieg
ziehe,
erledige
ich
sie
Could
be
this
crew
or
that
crew,
I
dun
them
Könnte
diese
Crew
oder
jene
Crew
sein,
ich
erledige
sie
Could've
joined
that
friend
up,
I
will
dun
them
Hätte
mich
diesem
Freund
anschließen
können,
ich
werde
sie
erledigen
Out
of
town,
that's
where
I
run
them
Aus
der
Stadt,
dorthin
jage
ich
sie
When
I
go
to
war,
I
dun
them
Wenn
ich
in
den
Krieg
ziehe,
erledige
ich
sie
Could
be
this
crew
or
that
crew,
I
dun
them
Könnte
diese
Crew
oder
jene
Crew
sein,
ich
erledige
sie
Could've
joined
that
friend
up,
I
will
dun
them
Hätte
mich
diesem
Freund
anschließen
können,
ich
werde
sie
erledigen
Out
of
town,
that's
where
I
run
them
Aus
der
Stadt,
dorthin
jage
ich
sie
Out
of
town,
that's
where
I
run
you
Aus
der
Stadt,
dorthin
jage
ich
dich
I'll
run
up
on
the
stage
right
now
and
I
will
dun
you
Ich
stürme
jetzt
gleich
auf
die
Bühne
und
erledige
dich
I
did
it
on
my
own
in
my
city
like
a
one
yout
Ich
hab's
allein
in
meiner
Stadt
geschafft,
wie
ein
Einzelgänger
Ain't
a
battle
but
I'm
spitting
like
a
one
two
Ist
kein
Battle,
aber
ich
spitte
wie
ein
Eins-Zwei
Cyan't
find
me
cause
I'm
lost
like
a
[?]
Kannst
mich
nicht
finden,
denn
ich
bin
verloren
wie
ein
[?]
Door's
open,
everybody
wanna
run
through
Die
Tür
ist
offen,
jeder
will
durchrennen
I
run
through
crew,
I've
got
the
pass
for
the
run
through
Ich
renne
durch
Crews,
ich
habe
den
Passierschein
fürs
Durchrennen
See
a
buff
gyal,
then
I'm
like
"come
through"
Sehe
ein
heißes
Mädel,
dann
sage
ich
"komm
rüber"
Always
see
me
killing
it,
killing
it
like
a
madman
Man
sieht
mich
immer
abgehen,
abgehen
wie
ein
Verrückter
Everybody's
into
man
or
tryna
be
a
badman
Jeder
ist
auf
mich
fixiert
oder
versucht,
ein
Badman
zu
sein
[?]
man
snaked
man
and
grabbed
man
[?]
Mann
hat
Mann
hintergangen
und
gepackt
Fling
you
in
the
boot,
uppercut,
then
jab
man
Schmeiße
dich
in
den
Kofferraum,
Uppercut,
dann
Jab,
Mann
Flow's
so
wavy,
fitting
like
a
snapback
Flow
ist
so
wellig,
passt
wie
'ne
Snapback
Grew
up
on
The
Prodigy,
grew
up
on
the
rap
act
Aufgewachsen
mit
The
Prodigy,
aufgewachsen
mit
dem
Rap-Act
My
flow's
ebola,
my
flow's
anthrax
Mein
Flow
ist
Ebola,
mein
Flow
ist
Anthrax
Yo,
I've
got
a
new
vibe,
everybody's
on
that
Yo,
ich
hab
'nen
neuen
Vibe,
jeder
steht
drauf
When
I
go
to
war,
I
dun
them
Wenn
ich
in
den
Krieg
ziehe,
erledige
ich
sie
Could
be
this
crew
or
that
crew,
I
dun
them
Könnte
diese
Crew
oder
jene
Crew
sein,
ich
erledige
sie
Could've
joined
that
friend
up,
I
will
dun
them
Hätte
mich
diesem
Freund
anschließen
können,
ich
werde
sie
erledigen
Out
of
town,
that's
where
I
run
them
Aus
der
Stadt,
dorthin
jage
ich
sie
When
I
go
to
war,
I
dun
them
Wenn
ich
in
den
Krieg
ziehe,
erledige
ich
sie
Could
be
this
crew
or
that
crew,
I
dun
them
Könnte
diese
Crew
oder
jene
Crew
sein,
ich
erledige
sie
Could've
joined
that
friend
up,
I
will
dun
them
Hätte
mich
diesem
Freund
anschließen
können,
ich
werde
sie
erledigen
Out
of
town,
that's
where
I
run
them
Aus
der
Stadt,
dorthin
jage
ich
sie
In
'04,
said
I
wanna
be
the
best
MC
In
'04
sagte
ich,
ich
will
der
beste
MC
sein
I
don't
care
about
being
on
TV
Es
ist
mir
egal,
im
Fernsehen
zu
sein
I
make
couple
mil,
couple
gyal,
that's
me
Ich
mache
paar
Millionen,
paar
Mädels,
das
bin
ich
Have
couple
yards,
couple
cars,
that's
me
Habe
paar
Häuser,
paar
Autos,
das
bin
ich
Two
sixteen
out
here,
murking
shows
Zwei
Sechzehn
hier
draußen,
rocke
die
Shows
No
Akademics
now,
I
wear
Dench
clothes
Kein
Akademiks
mehr,
jetzt
trage
ich
Dench-Klamotten
Had
a
Punto,
now
I
cop
Lambos
Hatte
'nen
Punto,
jetzt
kaufe
ich
Lambos
Hard
work
pays
off,
yeah,
don,
I
know
Harte
Arbeit
zahlt
sich
aus,
yeah,
Don,
ich
weiß
Sold-out
tours,
yeah,
come
to
a
show
Ausverkaufte
Touren,
yeah,
komm
zu
'ner
Show
If
you
ain't
got
the
right
P,
the
answer's
no
Wenn
du
nicht
das
richtige
Geld
hast,
ist
die
Antwort
nein
Didn't
see
you
on
Rinse,
didn't
see
you
on
Déjà
Hab
dich
nicht
bei
Rinse
gesehen,
hab
dich
nicht
bei
Déjà
gesehen
Now
you
wanna
call
me
family,
bro?
Leave
it
Jetzt
willst
du
mich
Familie
nennen,
Bro?
Lass
es
Looking
for
a
bringing?
You
won't
receive
it
Suchst
du
nach
'ner
Starthilfe?
Wirst
du
nicht
kriegen
To
get
this
far,
you
won't
believe
it
So
weit
zu
kommen,
das
wirst
du
nicht
glauben
I'm
not
from
Newham,
I'm
a
general
Ich
bin
nicht
aus
Newham,
ich
bin
ein
General
Put
some
respeck
on
my
name
when
you
speak
it
Zeig
Respekt
vor
meinem
Namen,
wenn
du
ihn
aussprichst
When
I
go
to
war,
I
dun
them
Wenn
ich
in
den
Krieg
ziehe,
erledige
ich
sie
Could
be
this
crew
or
that
crew,
I
dun
them
Könnte
diese
Crew
oder
jene
Crew
sein,
ich
erledige
sie
Could've
joined
that
friend
up,
I
will
dun
them
Hätte
mich
diesem
Freund
anschließen
können,
ich
werde
sie
erledigen
Out
of
town,
that's
where
I
run
them
Aus
der
Stadt,
dorthin
jage
ich
sie
When
I
go
to
war,
I
dun
them
Wenn
ich
in
den
Krieg
ziehe,
erledige
ich
sie
Could
be
this
crew
or
that
crew,
I
dun
them
Könnte
diese
Crew
oder
jene
Crew
sein,
ich
erledige
sie
Could've
joined
that
friend
up,
I
will
dun
them
Hätte
mich
diesem
Freund
anschließen
können,
ich
werde
sie
erledigen
Out
of
town,
that's
where
I
run
them
Aus
der
Stadt,
dorthin
jage
ich
sie
Yo,
my
name's
Wiley,
I'm
grimy
Yo,
mein
Name
ist
Wiley,
ich
bin
grimy
I'm
too
shy,
see,
you
won't
get
beside
me
Ich
bin
zu
scheu,
siehst
du,
du
kommst
nicht
neben
mich
You
won't
get
by
or
past
me,
don't
put
it
past
me
Du
kommst
nicht
an
mir
vorbei,
trau
mir
das
ruhig
zu
Blud,
you
will
never
outlast
me
Blud,
du
wirst
mich
niemals
überdauern
Yo,
my
name's
Wiley,
I'm
grimy
Yo,
mein
Name
ist
Wiley,
ich
bin
grimy
I'm
too
shy,
see,
you
won't
get
beside
me
Ich
bin
zu
scheu,
siehst
du,
du
kommst
nicht
neben
mich
You
won't
get
by
or
past
me,
don't
put
it
past
me
Du
kommst
nicht
an
mir
vorbei,
trau
mir
das
ruhig
zu
Blud,
you
will
never
Blud,
du
wirst
niemals
I've
got
stripes
on
my
shoulders,
scars
of
all
the
wars
I've
been
in
Ich
habe
Streifen
auf
meinen
Schultern,
Narben
von
all
den
Kriegen,
in
denen
ich
war
Blud,
I've
never
been
a
fortunate
king
Blud,
ich
war
nie
ein
vom
Glück
begünstigter
König
But
if
a
man
can
live
through
the
worse,
avoiding
the
curse
Aber
wenn
ein
Mann
das
Schlimmste
überleben
kann,
den
Fluch
vermeidend
Don't
matter
'bout
the
wars
I've
been
in
Spielt
es
keine
Rolle,
in
welchen
Kriegen
ich
war
I've
been
getting
run-down
and
running
man
down
too
Ich
wurde
niedergemacht
und
habe
auch
Männer
niedergemacht
If
man
are
grass
then
I
can't
be
around
you
Wenn
Leute
Petzen
sind,
kann
ich
nicht
in
deiner
Nähe
sein
I'm
in
the
trenches,
man
might
surround
you
Ich
bin
in
den
Schützengräben,
Mann
könnte
dich
umzingeln
Man
get
rushed,
can't
swing?
Then
you
better
learn
how
to
Mann
wird
angegriffen,
kannst
nicht
zuschlagen?
Dann
lernst
du
es
besser
Could
be
this
crew
or
that
crew,
I
dun
them
Könnte
diese
Crew
oder
jene
Crew
sein,
ich
erledige
sie
Could've
joined
that
friend
up,
I
will
dun
them
Hätte
mich
diesem
Freund
anschließen
können,
ich
werde
sie
erledigen
Out
of
town,
that's
where
I
run
them
Aus
der
Stadt,
dorthin
jage
ich
sie
When
I
go
to
war,
I
dun
them
Wenn
ich
in
den
Krieg
ziehe,
erledige
ich
sie
Could
be
this
crew
or
that
crew,
I
dun
them
Könnte
diese
Crew
oder
jene
Crew
sein,
ich
erledige
sie
Could've
joined
that
friend
up,
I
will
dun
them
Hätte
mich
diesem
Freund
anschließen
können,
ich
werde
sie
erledigen
Out
of
town,
that's
where
I
run
them
Aus
der
Stadt,
dorthin
jage
ich
sie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Unknown Unknown, Natario Cecil Leonardo Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.