Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ivan
Villazon,
LETRAS,
Wilfran
Castillo1,
846
veces
visto
Ivan
Villazon,
LIEDTEXTE,
Wilfran
Castillo1,
846
mal
gesehen
(Wilfran
Castillo)
(Wilfran
Castillo)
Cada
vez
que
se
acerca
la
noche
me
pierdo
Jedes
Mal,
wenn
die
Nacht
näher
rückt,
verliere
ich
mich
A
esperar
el
insomnio
que
trae
tu
recuerdo
Und
erwarte
die
Schlaflosigkeit,
die
deine
Erinnerung
bringt
Esperando
escuchar
de
la
voz
de
un
amigo
In
der
Hoffnung,
von
der
Stimme
eines
Freundes
zu
hören
Que
ya
no
se
me
nota
en
la
cara
tu
olvido.
Dass
man
mir
dein
Vergessen
nicht
mehr
im
Gesicht
ansieht.
Cada
vez
que
me
río,
mi
risa
me
miente
Jedes
Mal,
wenn
ich
lache,
belügt
mich
mein
Lachen
Porque
dentro
del
pecho
el
vacío
se
siente
Denn
tief
in
der
Brust
fühlt
man
die
Leere
Aunque
busque
consuelo
y
veas
alguien
conmigo
Auch
wenn
ich
Trost
suche
und
du
jemanden
bei
mir
siehst
Ni
siquiera
el
Old
Parr
ha
podido
contigo.
Nicht
einmal
der
Old
Parr
konnte
dich
besiegen.
Ni
siquiera
me
muero
para
ver
si
te
olvido
Nicht
einmal
sterbe
ich,
um
zu
sehen,
ob
ich
dich
vergesse
Ni
siquiera
me
olvido
para
ver
si
me
muero
Nicht
einmal
vergesse
ich,
um
zu
sehen,
ob
ich
sterbe
Un
oscuro
silencio
me
dejó
tu
cariño
Eine
dunkle
Stille
hat
mir
deine
Zuneigung
hinterlassen
Un
dolor
que
no
duerme
me
volvió
tu
recuerdo.
Ein
Schmerz,
der
nicht
schläft,
wurde
zu
deiner
Erinnerung.
Y
duermo
pensando
qué
le
hiciste
a
mi
vida
Und
ich
schlafe
ein
und
denke,
was
du
meinem
Leben
angetan
hast
Que
mi
alma
quisiera
enamorarse
de
alguien
Dass
meine
Seele
sich
in
jemanden
verlieben
möchte
Pero
tú
no
la
dejas,
en
las
noches
te
acercas
Aber
du
lässt
es
nicht
zu,
in
den
Nächten
näherst
du
dich
Pero
todo
es
mentira
porque
no
estás
conmigo.
Aber
alles
ist
eine
Lüge,
weil
du
nicht
bei
mir
bist.
Ni
siquiera
me
muero
para
ver
si
te
olvido
Nicht
einmal
sterbe
ich,
um
zu
sehen,
ob
ich
dich
vergesse
Ni
siquiera
me
olvido
para
ver
si
me
muero
Nicht
einmal
vergesse
ich,
um
zu
sehen,
ob
ich
sterbe
Un
oscuro
silencio
me
dejó
tu
cariño
Eine
dunkle
Stille
hat
mir
deine
Zuneigung
hinterlassen
Un
dolor
que
no
duerme
me
volvió
tu
recuerdo.
Ein
Schmerz,
der
nicht
schläft,
wurde
zu
deiner
Erinnerung.
Un
oscuro
silencio
me
dejó
tu
cariño
Eine
dunkle
Stille
hat
mir
deine
Zuneigung
hinterlassen
Un
dolor
que
no
duerme
se
volvió
tu
recuerdo.
Ein
Schmerz,
der
nicht
schläft,
wurde
zu
deiner
Erinnerung.
Uno
sabe
a
quien
ama,
uno
sabe
qué
siente
Man
weiß,
wen
man
liebt,
man
weiß,
was
man
fühlt
Y
distingue
los
ojos
de
quien
ha
mentido
Und
erkennt
die
Augen
dessen,
der
gelogen
hat
Pero
yo
por
tu
amor
puedo
ser
invidente
Aber
für
deine
Liebe
kann
ich
blind
sein
Y
prefiero
engaño
en
lugar
de
tu
olvido.
Und
ich
ziehe
die
Täuschung
deinem
Vergessen
vor.
Esta
es
una
canción
que
escribí
de
tus
ojos
Dies
ist
ein
Lied,
das
ich
über
deine
Augen
schrieb
Confundido
como
un
escritor
principiante
Verwirrt
wie
ein
schreibender
Anfänger
Me
da
miedo
escribir
que
termina
la
historia
Ich
habe
Angst
zu
schreiben,
dass
die
Geschichte
endet
Y
qué
tal
que
termine
y
que
tú
no
me
ames.
Und
was
ist,
wenn
sie
endet
und
du
mich
nicht
liebst.
Ni
siquiera
me
muero
para
ver
si
te
olvido
Nicht
einmal
sterbe
ich,
um
zu
sehen,
ob
ich
dich
vergesse
Ni
siquiera
me
olvido
para
ver
si
me
muero
Nicht
einmal
vergesse
ich,
um
zu
sehen,
ob
ich
sterbe
Un
oscuro
silencio
me
dejó
tu
cariño
Eine
dunkle
Stille
hat
mir
deine
Zuneigung
hinterlassen
Un
dolor
que
no
duerme
me
volvió
tu
recuerdo.
Ein
Schmerz,
der
nicht
schläft,
wurde
zu
deiner
Erinnerung.
Y
me
duermo
pensando
qué
le
hiciste
a
mi
vida
Und
ich
schlafe
ein
und
denke,
was
du
meinem
Leben
angetan
hast
Que
mi
alma
quisiera
enamorarse
de
alguien
Dass
meine
Seele
sich
in
jemanden
verlieben
möchte
Pero
tú
no
la
dejas,
en
las
noches
te
acercas
Aber
du
lässt
es
nicht
zu,
in
den
Nächten
näherst
du
dich
Pero
todo
es
mentira
porque
no
estás
conmigo.
Aber
alles
ist
eine
Lüge,
weil
du
nicht
bei
mir
bist.
Ni
siquiera
me
muero
para
ver
si
te
olvido
Nicht
einmal
sterbe
ich,
um
zu
sehen,
ob
ich
dich
vergesse
Ni
siquiera
me
olvido
para
ver
si
me
muero
Nicht
einmal
vergesse
ich,
um
zu
sehen,
ob
ich
sterbe
Un
oscuro
silencio
me
dejó
tu
cariño
Eine
dunkle
Stille
hat
mir
deine
Zuneigung
hinterlassen
Un
dolor
que
no
duerme
me
volvió
tu
recuerdo
Ein
Schmerz,
der
nicht
schläft,
wurde
zu
deiner
Erinnerung
Un
oscuro
silencio
me
dejó
tu
cariño
Eine
dunkle
Stille
hat
mir
deine
Zuneigung
hinterlassen
Un
dolor
que
no
duerme
me
volvió
tu
recuerdo.
Ein
Schmerz,
der
nicht
schläft,
wurde
zu
deiner
Erinnerung.
Cada
vez
que
se
acerca
la
noche
me
pierdo
Jedes
Mal,
wenn
die
Nacht
näher
rückt,
verliere
ich
mich
A
esperar
el
insomnio
que
trae
tu
recuerdo
Und
erwarte
die
Schlaflosigkeit,
die
deine
Erinnerung
bringt
Aunque
busque
consuelo
y
veas
alguien
conmigo
Auch
wenn
ich
Trost
suche
und
du
jemanden
bei
mir
siehst
Ni
siquiera
el
old
Parr
ha
podido
contigo.
Nicht
einmal
der
Old
Parr
konnte
dich
besiegen.
Ni
siquiera
me
muero
para
ver
si
te
olvido
Nicht
einmal
sterbe
ich,
um
zu
sehen,
ob
ich
dich
vergesse
Ni
siquiera
me
olvido
para
ver
si
me
muero
Nicht
einmal
vergesse
ich,
um
zu
sehen,
ob
ich
sterbe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Sossa Gabriel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.