Текст и перевод песни Wilfran Castillo feat. Amaury Gutiérrez - Don Manuel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don
Manuel
partió
del
campo
a
la
ciudad
a
trabajar
Don
Manuel
left
the
countryside
for
the
city
to
work
Sin
saber
que
allá
los
sueños
nunca
alcanzan
pa
almorzar
Without
knowing
that
there
dreams
never
reach
lunch
Don
manuel
es
de
esos
hombres,
Como
Polo
Montañez
Don
Manuel
is
one
of
those
men,
Like
Polo
Montañez
Que
desvisten
la
nobleza
enseguida
que
le
ves.
Whose
nobility
can
be
seen
as
soon
as
you
lay
eyes
on
them.
Don
Manuel
Partió
del
campo
y
se
encontró
que
en
la
ciudad,
Don
Manuel
left
the
countryside
and
found
himself
in
the
city,
Una
taza
de
café
cuesta
mas
que
la
dignidad
Where
a
cup
of
coffee
costs
more
than
dignity
Que
ironía
mire
usted,
quien
sabe
donde
andará
What
irony!
Who
knows
where
he
is
now
Aquella
vaca
pintada
que
él
se
cansaba
de
ordeñar
That
painted
cow
that
he
was
tired
of
milking
Y
esos
son
los
problemas
de
un
hombre
And
those
are
the
problems
of
a
man
Y
los
callos
de
sus
manos
And
the
calluses
on
his
hands
Y
lo
que
queda
de
un
cuerpo,
hay
ve
And
what
is
left
of
a
body,
oh
Que
se
sintió
amenazado
I
felt
threatened
Y
esta.
es
la
puerca
que
chillaba
And
this
is
the
little
pig
who
squealed
Cuando
en
el
monte
asomaba
When
he
showed
up
in
the
forest
Ay
que
siempre
quiso
decirle,
hay
ve
Oh,
how
he
always
wanted
to
tell
him,
oh
Mane
cuanto
te
extrañaba
Manuel,
how
much
I
miss
you
Que
problema
de
la
vida
What
a
problem
of
life
Después
de
tener
ganado
After
having
cattle
Yo
lo
vi
limpiando
un
carro
afueras
de
un
supermercado
I
saw
him
cleaning
a
car
outside
a
supermarket
Y
con
una
situación
que
casi
que
lo
vuelve
loco
And
with
a
situation
that
almost
drove
him
crazy
Sus
tesoros
son
sus
sueños
His
treasures
are
his
dreams
Y
sus
callos
sus
ahorros
And
his
calluses
his
savings
Pobre
Don
Manuel
Poor
Don
Manuel
Si
supieran
cuantos
Don
Manuel
If
only
they
knew
how
many
Don
Manuels
there
are
Hay
en
las
calles.
In
the
streets.
Cerca
de
las
doce
y
diez
Close
to
twelve
ten
Su
tristeza
me
embistió
His
sadness
hit
me
Me
vi
como
es
mi
costumbre
I
saw
myself
as
I
usually
do
El
hombre
se
disculpó
The
man
apologized
Sáqueme
de
un
laberinto
Get
me
out
of
the
maze
Con
una
libra
de
arroz
With
a
pound
of
rice
O
califique
mis
sentidos
Or
qualify
my
senses
Vengo
de
parte
de
Dios
I
come
from
God
Yo
se
que
no
es
su
problema
I
know
it
is
not
your
problem
Pero
es
que
estoy
muy
cansado
But
I
am
very
tired
Dijo
ya
va
ser
casi
la
una
He
said
it
is
almost
one
Y
vea
usted
yo
ni
he
cenao
And
look
at
you,
I
haven't
even
had
dinner
Debo
dos
meses
de
arriendo
I
owe
two
months
of
rent
En
un
parque
donde
duermo
In
a
park
where
I
sleep
Y
los
vagos
de
la
calle
And
the
vagrants
on
the
street
Ya
estan
que
me
hacen
lanzamiento
Are
about
to
throw
me
out
(Que
problema
de
la
vida
(What
a
problem
of
life
Después
de
tanto
ganado)
After
so
much
cattle)
Hoy
lo
vi
limpiando
un
carro
afueras
de
un
supermercado
Today
I
saw
him
cleaning
a
car
outside
a
supermarket
Y
esperando
un
secretario,
And
waiting
for
a
secretary
Pa'
que
lo
ayude
con
la
firma
To
help
him
with
his
signature
(Que
no
hace
mas
que
esperar
el
sueldo
(Who
does
nothing
but
wait
for
his
paycheck
Y
desgastar
la
silla)
And
wear
out
his
chair)
Hay
no
te
rindas
don
Manuel
Oh,
don't
give
up,
Don
Manuel
Que
tu
mundo
no
se
acabado
Your
world
is
not
over
Aunque
ya
no
tengas
finca
Even
if
you
don't
have
a
farm
anymore
Arriba
el
cielo
esta
sembrado
Above,
the
sky
is
sown
(Que
problema
de
la
vida
(What
a
problem
of
life
Después
de
tanto
ganado)
After
so
much
cattle)
Hay
encontrarte
en
una
lista
Oh,
to
find
yourself
on
a
list
Y
que
te
digan:
Hey!!!
And
to
be
told:
Hey!!!
Que
ya
no
volverán
los
sueños
de
tu
finca,
Your
dreams
of
your
farm
will
never
return,
Tu
montaña
y
tu
ganado.
Your
mountain
and
your
cattle.
Hay
pobre
Don
Manuel
Oh,
poor
Don
Manuel
Esto
es
de
la
vida
Real.
This
is
real
life.
Camina,
Don
Manuel,
Camina
Walk,
Don
Manuel,
walk,
Que
tu
eres
un
caminante,
You
are
a
walker
Y
perdona
a
quien
te
hizo
Errante.
And
forgive
the
one
who
made
you
a
wanderer.
Don
Manuel
dejó
su
vida
Don
Manuel
left
his
life
Bajo
un
puente
peatonal
Under
a
pedestrian
bridge
Se
atrevió
a
cruzar
corriendo
He
dared
to
cross
running
Una
autopista
en
la
ciudad
A
highway
in
the
city
Quien
hizo
el
levantamiento
The
one
who
conducted
the
investigation
Nunca
pudo
comprender
Could
never
understand
Que
el
no
hizo
caso
al
letrero
That
he
ignored
the
sign
Porque
no
sabia
leer.
Because
he
did
not
know
how
to
read.
Pobre,
Don
Manuel.
Poor,
Don
Manuel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wilfran Castillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.