Текст и перевод песни Wilfrido Vargas - Que Será
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Será
What Could It Be?
¿Qué
será?
What
could
it
be?
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
La
comparo
con
las
otras,
y
resplandece
como
estrella
I
compare
her
to
the
others,
and
she
shines
like
a
star
Y
le
falta
a
las
demás
And
the
rest
lack
Eso
que
le
sobra
a
ella
What
she
has
in
abundance
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
Me
domina,
me
enloquece,
ignorarla
es
imposible
She
dominates
me,
drives
me
crazy,
ignoring
her
is
impossible
Lo
que
tiene
esa
mujer
What
this
woman
has
Me
parece
irresistible
Seems
irresistible
to
me
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
Ay,
Dios
mío,
yo
te
pido
que
jamás
tú
te
la
lleves
Oh,
my
God,
I
ask
you
to
never
take
her
away
Para
poderme
quedar
So
I
can
stay
Con
lo
que
esa
mujer
tiene
With
what
this
woman
has
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
Todo
el
mundo
se
pregunta
y
comenta
por
la
calle
Everyone
wonders
and
talks
about
it
on
the
street
¿Qué
me
ha
hecho
esa
mujer?
What
has
this
woman
done
to
me?
Que
voy
flotando
en
el
aire
That
I'm
floating
in
the
air
Y
con
esa
miradita
que
me
das
de
medio
lao′
And
with
that
little
glance
you
give
me
from
the
side
Tú
me
dejas,
mamacita,
nocaut
You
leave
me,
baby,
knocked
out
Y
con
esa
miradita
que
me
das
de
medio
lao'
And
with
that
little
glance
you
give
me
from
the
side
Tú
me
dejas,
mamacita,
nocaut
You
leave
me,
baby,
knocked
out
Me
pongo
a
pensar
de
noche
I
start
thinking
at
night
Lo
que
tiene
esa
mujer
What
this
woman
has
Y
llego
a
la
conclusión
And
I
come
to
the
conclusion
Que
te
po-
que
te
po-
que
te
pone,
pone
That
you
make
me,
that
you
make
me,
that
you
make
me,
make
me
Me
pone
nervioso
(¿qué
será?)
You
make
me
nervous
(what
could
it
be?)
Me
pone
a
temblar
(¿qué
será?)
You
make
me
tremble
(what
could
it
be?)
No
salgo
de
casa
(¿qué
será?)
I
don't
leave
the
house
(what
could
it
be?)
A
ningún
lugar
(¿qué
será?)
To
any
place
(what
could
it
be?)
Su
amor
no
me
cansa
(¿qué
será?)
Your
love
doesn't
tire
me
(what
could
it
be?)
Vivo
enamora′o
(¿qué
será?)
I
live
in
love
(what
could
it
be?)
No
sé
lo
que
tiene
(¿qué
será?)
I
don't
know
what
you
have
(what
could
it
be?)
Me
tiene
noquea'o
(¿qué
será?)
You
have
me
knocked
out
(what
could
it
be?)
Me
pone
nervioso
(¿qué
será?)
You
make
me
nervous
(what
could
it
be?)
Me
pone
a
temblar
(¿qué
será?)
You
make
me
tremble
(what
could
it
be?)
No
salgo
de
casa
(¿qué
será?)
I
don't
leave
the
house
(what
could
it
be?)
A
ningún
lugar
(¿qué
será?)
To
any
place
(what
could
it
be?)
Su
amor
no
me
cansa
(¿qué
será?)
Your
love
doesn't
tire
me
(what
could
it
be?)
Vivo
enamora'o
(¿qué
será?)
I
live
in
love
(what
could
it
be?)
No
salgo
de
noche
(¿qué
será?)
I
don't
go
out
at
night
(what
could
it
be?)
Me
tiene
noquea′o
You
have
me
knocked
out
¿Qué
será?
What
could
it
be?
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
La
comparo
con
las
otras
y
resplandece
como
estrella
I
compare
her
to
the
others,
and
she
shines
like
a
star
Y
le
falta
a
las
demás
And
the
rest
lack
Eso
que
le
sobra
a
ella
What
she
has
in
abundance
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
Me
domina,
me
enloquece,
ignorarla
es
imposible
She
dominates
me,
drives
me
crazy,
ignoring
her
is
impossible
Lo
que
tiene
esa
mujer
What
this
woman
has
Me
parece
irresistible
Seems
irresistible
to
me
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
Ay,
Dios
mío,
yo
te
pido
que
jamás
tú
te
la
lleves
Oh,
my
God,
I
ask
you
to
never
take
her
away
Para
poderme
quedar
So
I
can
stay
Con
lo
que
esa
mujer
tiene
With
what
this
woman
has
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
Todo
el
mundo
se
pregunta
y
comenta
por
la
calle
Everyone
wonders
and
talks
about
it
on
the
street
¿Qué
me
ha
hecho
esa
mujer?
What
has
this
woman
done
to
me?
Que
voy
flotando
en
el
aire
That
I'm
floating
in
the
air
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
¿Qué
será
lo
que
tiene
esa
mujer?
What
could
it
be
that
this
woman
has?
Todo
el
mundo
se
pregunta
y
comenta
por
la
calle
Everyone
wonders
and
talks
about
it
on
the
street
¿Qué
me
ha
hecho
esa
mujer?
What
has
this
woman
done
to
me?
Que
voy
flotando
en
el
aire
That
I'm
floating
in
the
air
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.