Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie
kann
es
sein,
dass
ich
nirgendwo
reinpass
Как
это
может
быть,
что
я
никуда
не
вписываюсь?
Hier
wieder
unsicher
steh
Снова
стою
здесь,
неуверенная,
Dass
alle
mich
sehn
Все
на
меня
смотрят.
Ich
will
nur
wegrennen
Я
просто
хочу
убежать
Vor
diesem
Ort,
vor
meinem
Leben
От
этого
места,
от
своей
жизни.
Es
ist
Ende
April
Сейчас
конец
апреля,
Mein
Atem
steht
still
Мое
дыхание
замирает,
Ich
bin
von
Winter
umgeben
Меня
окружает
зима.
Ich
falle
so
tief
Я
падаю
так
низко,
Dann
hass
ich
mich
selbst
Потом
ненавижу
себя
Und
kann
mir
das
nicht
mehr
vergeben
И
не
могу
себе
этого
простить.
Nein,
ich
bin
nicht
happy
Нет,
я
не
счастлива
Und
es
treibt
mich
in'
Wahnsinn
И
это
сводит
меня
с
ума.
Bin
immer
unterwegs
und
keine
Freundinnen,
die
da
sind
Я
всегда
в
пути,
и
нет
подруг
рядом.
Oh
Einsamkeit,
schwer
wie
ein
Stein
О,
одиночество,
тяжелое,
как
камень,
Will
eigentlich
'ne
Feder
sein
А
я
хочу
быть
перышком.
Ich
krieg'
keine
Luft
Мне
не
хватает
воздуха,
Ich
krieg'
keine
Luft
Мне
не
хватает
воздуха,
Viel
zu
oft
krieg'
ich
keine
Luft
Слишком
часто
мне
не
хватает
воздуха.
Ich
hasse
den
Druck
Я
ненавижу
это
давление,
Das
macht
micht
kaputt
Оно
меня
разрушает.
Wo
ist
die
Luft
Где
же
воздух?
Wo
ist
die
Luft
Где
же
воздух?
Ich
krieg'
keine
Luft
Мне
не
хватает
воздуха,
Ich
krieg'
keine
Luft
Мне
не
хватает
воздуха,
Viel
zu
oft
krieg'
ich
keine
Luft
Слишком
часто
мне
не
хватает
воздуха.
Ich
hasse
den
Druck
Я
ненавижу
это
давление,
Das
macht
micht
kaputt
Оно
меня
разрушает.
Wo
ist
die
Luft,
ja
Где
же
воздух,
да?
Wo
ist
die
Luft
Где
же
воздух?
Wie
kann
es
sein,
dass
ich
einfach
nicht
reinpass
Как
это
может
быть,
что
я
просто
не
вписываюсь?
Habe
doch
alles
gegeben
Я
ведь
отдала
все.
Sie
sagen,
ich
sei
glücklich
Они
говорят,
что
я
счастлива,
Zwar
nicht
so
hübsch
und
irgendwie
leicht
überdreht
Пусть
не
такая
красивая
и
немного
взбалмошная,
Doch
könnten
sie
sehen
wie's
mir
gerade
geht
Но
если
бы
они
видели,
как
мне
сейчас,
Alles
in
meinem
Leben
tut
weh
Все
в
моей
жизни
болит.
Und
selbst
für
den
Club
twenty
seven
И
даже
для
"клуба
27"
Wär
ich
verdammte
fünf
Jahre
zu
spät
Я,
черт
возьми,
на
пять
лет
опоздала.
Nein,
ich
bin
nicht
happy
Нет,
я
не
счастлива
Und
es
treibt
mich
in'
Wahnsinn
И
это
сводит
меня
с
ума.
Bin
immer
unterwegs
und
keine
Freundinnen
die
da
sind
Я
всегда
в
пути,
и
нет
подруг
рядом.
Oh
Einsamkeit,
schwer
wie
ein
Stein
О,
одиночество,
тяжелое,
как
камень,
Doch
will
eigentlich
'ne
Feder
sein
А
я
хочу
быть
перышком.
Ich
krieg'
keine
Luft
Мне
не
хватает
воздуха,
(Ich
krieg'
keine
Luft)
(Мне
не
хватает
воздуха)
Ich
krieg'
keine
Luft
Мне
не
хватает
воздуха,
(Ich
krieg'
keine
Luft)
(Мне
не
хватает
воздуха)
Viel
zu
oft
krieg'
ich
keine
Luft
Слишком
часто
мне
не
хватает
воздуха.
(Viel
zu
oft
krieg'
ich
keine
Luft)
(Слишком
часто
мне
не
хватает
воздуха)
Ich
hasse
den
Druck
Я
ненавижу
это
давление,
(Ich
hasse
den
Druck)
(Я
ненавижу
это
давление)
Das
macht
micht
kaputt
Оно
меня
разрушает.
(Das
macht
micht
kaputt)
(Оно
меня
разрушает)
Wo
ist
die
Luft
Где
же
воздух?
Wo
ist
die
Luft
Где
же
воздух?
Ich
krieg'
keine
Luft
Мне
не
хватает
воздуха,
(Ich
krieg'
keine
Luft)
(Мне
не
хватает
воздуха)
Ich
krieg'
keine
Luft
Мне
не
хватает
воздуха,
(Ich
krieg'
keine
Luft)
(Мне
не
хватает
воздуха)
Viel
zu
oft
keine
Luft
Слишком
часто
мне
не
хватает
воздуха.
(Viel
zu
oft
keine
Luft)
(Слишком
часто
мне
не
хватает
воздуха)
Ich
hasse
den
Druck
Я
ненавижу
это
давление,
(Ich
hasse
den
Druck)
(Я
ненавижу
это
давление)
Das
macht
micht
kaputt
Оно
меня
разрушает.
(Das
macht
micht
kaputt)
(Оно
меня
разрушает)
Wo
ist
die
Luft,
ja
Где
же
воздух,
да?
(Wo
ist
die
Luft,
ja)
(Где
же
воздух,
да?)
Wo
ist
die
Luft
Где
же
воздух?
Ich
krieg'
keine
Luft
Мне
не
хватает
воздуха.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jens Johannes Schneider, Jules Kalmbacher
Альбом
Meere
дата релиза
03-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.