Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenho
uma
história
pra
te
revelar
Ich
habe
dir
eine
Geschichte
zu
offenbaren
Um
segredo
que
eu
não
posso
mais
guardar
Ein
Geheimnis,
das
ich
nicht
länger
für
mich
behalten
kann
Tente
ouvir
prestando
muita
atenção
Versuch,
ganz
aufmerksam
zuzuhören
Só
uma
coisa
peço,
não
se
assuste
não
Nur
um
eins
bitte
ich
dich,
erschrick
nicht
Antes
de
te
conhecer
eu
já
te
amei
Bevor
ich
dich
kannte,
habe
ich
dich
schon
geliebt
Antes
de
te
amar
eu
já
me
apaixonei
Noch
bevor
ich
dich
liebte,
war
ich
schon
verliebt
Sofri
tão
calado
Ich
litt
so
im
Stillen
Guardei
as
palavras
Ich
behielt
die
Worte
für
mich
Entre
o
medo
e
a
verdade
Zwischen
Angst
und
Wahrheit
Eu
olhava
para
ela,
e
ela
não
me
via
Ich
schaute
sie
an,
und
sie
sah
mich
nicht
Falava
o
tempo
todo
dela,
e
ela
não
sabia
Ich
sprach
die
ganze
Zeit
von
ihr,
und
sie
wusste
es
nicht
Pesquisei
seu
endereço,
flores
eu
mandei
Ich
suchte
ihre
Adresse,
Blumen
habe
ich
geschickt
Um
cartão
anônimo
escrito,
te
amei
Eine
anonyme
Karte,
auf
der
stand:
Ich
liebte
dich
No
dia
seguinte,
quis
me
aproximar
Am
nächsten
Tag
wollte
ich
mich
nähern
Peguei
o
ônibus
que
ela
iria
pegar
Ich
nahm
den
Bus,
den
sie
nehmen
würde
Na
próxima
parada
ela
embarcou
An
der
nächsten
Haltestelle
stieg
sie
ein
E
com
olhar
apaixonante
ela
me
olhou
Und
mit
einem
bezaubernden
Blick
sah
sie
mich
an
A
menina
dos
meus
sonhos
que
eu
me
apaixonei
Das
Mädchen
meiner
Träume,
in
das
ich
mich
verliebte
A
menina
que
as
flores
e
o
cartão
eu
mandei
Das
Mädchen,
dem
ich
die
Blumen
und
die
Karte
schickte
Pra
anunciar
que
era
amada
mesmo
sem
saber
Um
zu
verkünden,
dass
sie
geliebt
wurde,
auch
ohne
es
zu
wissen
Admirada,
muito
antes
de
te
conhecer
Bewundert,
lange
bevor
ich
dich
kannte
Me
perdoe
esse
tempo
todo
sem
falar
Verzeih
mir,
dass
ich
die
ganze
Zeit
nichts
gesagt
habe
Bem
antes
de
te
conhecer,
você
vivia
a
vagar
Lange
bevor
ich
dich
kannte,
geistertest
du
umher
Nos
meus
porões,
nos
pensamentos
meus
In
meinen
Tiefen,
in
meinen
Gedanken
Até
que
um
dia
dentro
do
ônibus
aconteceu
Bis
es
eines
Tages
im
Bus
geschah
As
nossas
vidas
se
encontraram,
obrigado
meu
Deus
Unsere
Leben
trafen
sich,
danke
mein
Gott
Obrigado
meu
Deus
Danke
mein
Gott
Tenho
uma
história
pra
te
revelar
Ich
habe
dir
eine
Geschichte
zu
offenbaren
Um
segredo
que
eu
não
posso
mais
guardar
Ein
Geheimnis,
das
ich
nicht
länger
für
mich
behalten
kann
Tente
ouvir
prestando
muita
atenção
Versuch,
ganz
aufmerksam
zuzuhören
Só
uma
coisa
peço,
não
se
assuste
não
Nur
um
eins
bitte
ich
dich,
erschrick
nicht
Antes
de
te
conhecer
eu
já
te
amei
Bevor
ich
dich
kannte,
habe
ich
dich
schon
geliebt
Antes
de
te
amar
eu
já
te
apaixonei
Noch
bevor
ich
dich
liebte,
war
ich
schon
verliebt
Sofri
tão
calado
Ich
litt
so
im
Stillen
Guardei
as
palavras
Ich
behielt
die
Worte
für
mich
Entre
o
medo
e
a
verdade
Zwischen
Angst
und
Wahrheit
Eu
olhava
para
ela,
e
ela
não
me
via
Ich
schaute
sie
an,
und
sie
sah
mich
nicht
Falava
o
tempo
todo
dela,
e
ela
não
sabia
Ich
sprach
die
ganze
Zeit
von
ihr,
und
sie
wusste
es
nicht
Pesquisei
seu
endereço,
flores
eu
mandei
Ich
suchte
ihre
Adresse,
Blumen
habe
ich
geschickt
Um
cartão
anônimo
escrito,
te
amei
Eine
anonyme
Karte,
auf
der
stand:
Ich
liebte
dich
No
dia
seguinte,
quis
me
aproximar
Am
nächsten
Tag
wollte
ich
mich
nähern
Peguei
o
ônibus
que
ela
iria
pegar
Ich
nahm
den
Bus,
den
sie
nehmen
würde
Na
próxima
parada
ela
embarcou
An
der
nächsten
Haltestelle
stieg
sie
ein
E
com
olhar
apaixonante
ela
me
olhou
Und
mit
einem
bezaubernden
Blick
sah
sie
mich
an
A
menina
dos
meus
sonhos
que
eu
me
apaixonei
Das
Mädchen
meiner
Träume,
in
das
ich
mich
verliebte
A
menina
que
as
flores
e
o
cartão
eu
mandei
Das
Mädchen,
dem
ich
die
Blumen
und
die
Karte
schickte
Pra
anunciar
que
era
amada
mesmo
sem
saber
Um
zu
verkünden,
dass
sie
geliebt
wurde,
auch
ohne
es
zu
wissen
Admirada,
muito
antes
de
te
conhecer
Bewundert,
lange
bevor
ich
dich
kannte
Me
perdoe
esse
tempo
todo
sem
falar
Verzeih
mir,
dass
ich
die
ganze
Zeit
nichts
gesagt
habe
Bem
antes
de
te
conhecer,
você
vivia
a
vagar
Lange
bevor
ich
dich
kannte,
geistertest
du
umher
Nos
meus
porões,
nos
pensamentos
meus
In
meinen
Tiefen,
in
meinen
Gedanken
Até
que
um
dia
dentro
do
ônibus
aconteceu
Bis
es
eines
Tages
im
Bus
geschah
As
nossas
vidas
se
encontraram,
obrigado
meu
Deus
Unsere
Leben
trafen
sich,
danke
mein
Gott
Obrigado
meu
Deus
Danke
mein
Gott
Antes
de
você
mim
amar,
também
já
te
amei
Bevor
du
mich
liebtest,
liebte
ich
dich
auch
schon
A
nossa
história
não
começa
onde
começou
Unsere
Geschichte
beginnt
nicht
erst
da,
wo
sie
anfing
O
início
foi
brilhante,
quando
sem
querer
você
me
olhou
Der
Anfang
war
wunderbar,
als
du
mich
unbeabsichtigt
ansahst
(Era
amor
sim)
(Ja,
es
war
Liebe)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Ricardo Freire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.