Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ziemia
się
trzęsie,
lecz
idę
Die
Erde
bebt,
doch
ich
gehe
Do
końca
świata
za
chwilę
Bis
zum
Ende
der
Welt
in
einem
Augenblick
Gwiazdy
świecą
za
dnia
Die
Sterne
leuchten
am
Tag
Z
nieba
zstępuje
anioł
Vom
Himmel
steigt
ein
Engel
herab
Muzyka
gra,
idę
za
nią
Musik
spielt,
ich
folge
ihr
I
nagle
przyspiesza
czas
Und
plötzlich
beschleunigt
die
Zeit
Przeklęty
dźwięk
Verdammter
Klang
Przeszywa
mnie
Durchdringt
mich
I
w
moim
sercu
walka
toczy
się
Und
in
meinem
Herzen
tobt
ein
Kampf
Anielski
ryk
Engelsgebrüll
Pędzą
z
góry,
gubią
pióra
Sie
rasen
von
oben
herab,
verlieren
Federn
Nie
ma
nieba,
już
nie!
Es
gibt
keinen
Himmel
mehr,
nicht
mehr!
Mijam
wieki
jak
chwile
Ich
durchquere
Zeitalter
wie
Augenblicke
żyję,
umieram,
żyję
Ich
lebe,
ich
sterbe,
ich
lebe
Wśród
eksplodujących
gwiazd
Inmitten
explodierender
Sterne
Z
nieba
zstępuje
ogień
Vom
Himmel
steigt
Feuer
herab
Pali
ziemię
i
wodę
Verbrennt
die
Erde
und
das
Wasser
I
znowu
przyspiesza
czas
Und
wieder
beschleunigt
die
Zeit
Przeklęty
dźwięk
Verdammter
Klang
Przeszywa
mnie
Durchdringt
mich
I
w
moim
sercu
walka
toczy
się
Und
in
meinem
Herzen
tobt
ein
Kampf
Anielski
ryk
Engelsgebrüll
Pędzą
z
góry,
gubią
pióra
Sie
rasen
von
oben
herab,
verlieren
Federn
Nie
ma
nieba,
już
nie!
Es
gibt
keinen
Himmel
mehr,
nicht
mehr!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Gawlinski, Stanislaw Blazej Wrobel, Maciej Gladysz, Hubert Henryk Gasiul, Mikis Konstantinos Cupas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.