Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciut niebezpiecznie
Ein bisschen gefährlich
Każdy
swój
otrzymał
dar
Jeder
hat
seine
Gabe
bekommen
Moje
życie
raz
gorsze,
raz
lepsze,
Mein
Leben
mal
schlechter,
mal
besser,
Sam
przychodzę
i
odejdę
sam,
Allein
komme
ich
und
allein
werde
ich
gehen,
Rozpostarte
ręce
mam
na
wietrze.
Ausgebreitete
Hände
habe
ich
im
Wind.
Rzeką
życia
płynę
sam,
Auf
dem
Fluss
des
Lebens
fließe
ich
allein,
Raz
do
piekła,
raz
do
nieba
bram.
Mal
zur
Hölle,
mal
zu
den
Himmelstoren.
Żyję
zawsze
jak
chcę,
Ich
lebe
immer,
wie
ich
will,
Żyję
ciut
niebezpiecznie
Ich
lebe
ein
bisschen
gefährlich
Żyję
tak,
żeby
czuć
Ich
lebe
so,
um
zu
fühlen
Bo
nic,
nic
nie
trwa
wiecznie.
Denn
nichts,
nichts
währt
ewig.
Dokąd
zmierzamy
czasem
odpowiedź
znam,
Wohin
wir
gehen,
manchmal
kenne
ich
die
Antwort,
Gdy
balansuję
mocno
na
krawędzi.
Wenn
ich
stark
am
Rande
balanciere.
Tam,
gdzie
miłość
ma
najjaskrawszą
z
barw,
Dort,
wo
die
Liebe
die
leuchtendste
der
Farben
hat,
Tam,
gdzie
czarne
z
białym
splata
swe
wstęgi.
Dort,
wo
Schwarz
mit
Weiß
seine
Bänder
verflicht.
Rzeką
życia
płynę
sam
Auf
dem
Fluss
des
Lebens
fließe
ich
allein
Raz
do
piekła,
raz
do
nieba
bram.
Mal
zur
Hölle,
mal
zu
den
Himmelstoren.
Żyję
zawsze
jak
chcę,
Ich
lebe
immer,
wie
ich
will,
Żyję
ciut
niebezpiecznie
Ich
lebe
ein
bisschen
gefährlich
Żyję
tak,
żeby
czuć
Ich
lebe
so,
um
zu
fühlen
Bo
nic,
nic
nie
trwa
wiecznie.
Denn
nichts,
nichts
währt
ewig.
Żyję
zawsze
jak
chcę,
Ich
lebe
immer,
wie
ich
will,
Żyję
ciut
niebezpiecznie
Ich
lebe
ein
bisschen
gefährlich
Żyję
zawsze
jak
chcę,
Ich
lebe
immer,
wie
ich
will,
Żyję
zawsze
jak
chcę.
Ich
lebe
immer,
wie
ich
will.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Obrazki
дата релиза
25-11-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.