Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W Drodze Do Marzen
Auf dem Weg zu den Träumen
I
stoisz
tak
blisko
mnie,
mógłby
teraz
Cię
chwycić
za
rekę
Und
du
stehst
so
nah
bei
mir,
ich
könnte
jetzt
deine
Hand
ergreifen
Jak
na
imię
masz
nawet
nie
wiem,
śpiewasz
ze
mną
piosenki
Wie
du
heißt,
weiß
ich
nicht
einmal,
du
singst
mit
mir
Lieder
Łyk
odwagi
weź,
bo
ta
gra
wcale
nie
jest
niewinna
Nimm
einen
Schluck
Mut,
denn
dieses
Spiel
ist
gar
nicht
unschuldig
Będę
kłamał,
że
takich
oczu
się
nie
zapomina
Ich
werde
lügen,
dass
man
solche
Augen
nicht
vergisst
Pozwól
ponieść
się
dziś
namiętności
zanim
jutro
zblednie
Lass
dich
heute
von
der
Leidenschaft
mitreißen,
bevor
sie
morgen
verblasst
Po
co
plany
snuć,
kiedy
teraz
jest
tak
przepięknie
Wozu
Pläne
schmieden,
wenn
es
jetzt
so
wunderschön
ist
Mówią,
że
rock′n
roll
juz
nie
żyje
ale
to
tylko
słowa
Man
sagt,
Rock'n'Roll
sei
schon
tot,
aber
das
sind
nur
Worte
Dobrze
znam
jego
smak,
chociaż
to
tylko
prawdy
połowa
Ich
kenne
seinen
Geschmack
gut,
obwohl
das
nur
die
halbe
Wahrheit
ist
W
drodze
do
marzeń
Auf
dem
Weg
zu
den
Träumen
Z
koncertu
na
koncert
wciąż
Von
Konzert
zu
Konzert,
immer
weiter
Połykamy
świat
Verschlingen
wir
die
Welt
Zachłannie
niczym
smok
Gierig
wie
ein
Drache
Umieramy
w
środku
nocy,
odradzamy
się
co
dnia
Wir
sterben
mitten
in
der
Nacht,
werden
jeden
Tag
neu
geboren
W
drodze
do
marzeń
Auf
dem
Weg
zu
den
Träumen
Ty
i
ja,
Ty
i
ja
Du
und
ich,
Du
und
ich
W
drodze
do
marzeń
Auf
dem
Weg
zu
den
Träumen
Z
koncertu
na
koncert
wciąż
Von
Konzert
zu
Konzert,
immer
weiter
Połykamy
świat
Verschlingen
wir
die
Welt
Zachłannie
niczym
smok
Gierig
wie
ein
Drache
Umieramy
w
środku
nocy,
odradzamy
się
co
dnia
Wir
sterben
mitten
in
der
Nacht,
werden
jeden
Tag
neu
geboren
W
drodze
do
marzeń
Auf
dem
Weg
zu
den
Träumen
Ty
i
ja,
Ty
i
ja
Du
und
ich,
Du
und
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Gawlinski, Monika Anna Gawlinska, Mikis Konstantinos Cupas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.