Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bella Sin Alma
Schöne ohne Seele
Y
ahora
siéntate,
allí
de
frente
a
mi
Und
jetzt
setz
dich,
dort
mir
gegenüber
Escuchame
muy
bien
Hör
mir
gut
zu
Y
sin
interrumpir
Und
ohne
zu
unterbrechen
Hace
ya
tiempo
que
Es
ist
schon
lange
her,
dass
Quería
decírtelo
Ich
es
dir
sagen
wollte
Tratar
de
convivir,
inútil
resultó
Zu
versuchen
zusammenzuleben,
es
war
nutzlos
Todo
sin
alegría,
sin
una
lágrima
Alles
ohne
Freude,
ohne
eine
Träne
Nada
para
agregar,
ni
para
dividir
Nichts
hinzuzufügen,
nichts
zu
teilen
Tu
trampa
me
atrapó
Deine
Falle
hat
mich
gefangen
Y
yo,
yo
también
caí
Und
ich,
ich
bin
auch
hineingefallen
Que
pase
el
próximo,
le
dejo
mi
lugar
Der
Nächste
soll
kommen,
ich
überlasse
ihm
meinen
Platz
Pobre
del
que
vendrá,
que
pena
me
da
Armer
Kerl,
der
kommt,
er
tut
mir
leid
Cuando
en
el
cuarto
él
Wenn
er
im
Zimmer
Te
pida
siempre
más,
Dich
immer
um
mehr
bittet,
Nada
te
costará,
se
lo
concederás
Wird
es
dich
nichts
kosten,
du
wirst
es
ihm
gewähren
Como
sabes
fingir,
te
será
cómodo
Da
du
gut
schauspielern
kannst,
wird
es
dir
leicht
fallen
Yo
te
conozco
bien,
no
sufro
más
por
tí
Ich
kenne
dich
gut,
ich
leide
nicht
mehr
wegen
dir
Y
si
vuelves
a
mí
te
lo
demostraré
Und
wenn
du
zu
mir
zurückkommst,
werde
ich
es
dir
zeigen
Lo
que
esta
vez
yo
sé
Was
ich
diesmal
weiß
No
se
me
olvida
más
Werde
ich
nicht
mehr
vergessen
Ahora
desnudate
Jetzt
zieh
dich
aus
Sabes
hacerlo
bien
Du
weißt,
wie
man
das
gut
macht
Pero
ilusiones
no,
no,
no
Aber
Illusionen,
nein,
nein,
nein
Que
ya
no
caigo
más
Darauf
falle
ich
nicht
mehr
herein
Y
te
arrepentirás
Und
du
wirst
es
bereuen
Bella
sin
alma
Schöne
ohne
Seele
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Luberti, Riccardo Vincent Cocciante, Amerigo Cassella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.