Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vede
quei
nuvoloni
grigi,
preavviso
di
temporale
Siehst
du
diese
grauen
Wolken,
Vorboten
eines
Gewitters
Ma
nonostante
questo
si
finge
deltaplano
Aber
trotzdem
gibt
sie
vor,
ein
Drachenflieger
zu
sein
Un'acrobata
nell'aria
di
uno
spazio
libero
Eine
Akrobatin
in
der
Luft
eines
freien
Raums
E
la
sua
mente
sembra
diventare
vento
Und
ihr
Geist
scheint
zu
Wind
zu
werden
Oggi
ti
ho
vista
soffrire,
eh,
più
ci
penso
e
più
mi
sento
morire,
eh
Heute
habe
ich
dich
leiden
sehen,
eh,
je
mehr
ich
darüber
nachdenke,
desto
mehr
fühle
ich
mich
sterben,
eh
Sappi
che
sarò
con
te
se
la
luce
mancherà
Wisse,
dass
ich
bei
dir
sein
werde,
wenn
das
Licht
fehlt
Brillerò
per
tutti
e
due,
l'ho
promesso
al
tuo
papà
Ich
werde
für
uns
beide
leuchten,
das
habe
ich
deinem
Papa
versprochen
Perché
tu
sei
il
mio
futuro,
ti
ci
posso
portare
Denn
du
bist
meine
Zukunft,
ich
kann
dich
dorthin
führen
Lacrime
sulle
guance,
te
le
posso
contare
Tränen
auf
den
Wangen,
ich
kann
sie
dir
zählen
Per
me
sei
stata
forte
ed
ora
tocca
a
me
Für
mich
warst
du
stark
und
jetzt
bin
ich
dran
Non
sarei
stato
questo
se
non
fosse
per
te
Ich
wäre
nicht
der,
der
ich
bin,
wenn
es
dich
nicht
gäbe
So
che
il
male
ci
cambia,
ma
è
peggio
se
si
scappa
Ich
weiß,
dass
das
Böse
uns
verändert,
aber
es
ist
schlimmer,
wenn
man
flieht
Perché
dopo
la
notte
arriva
sempre
l'alba
Denn
nach
der
Nacht
kommt
immer
die
Morgendämmerung
E
a
volte
la
paura
non
ci
resta
che
affrontarla
Und
manchmal
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig,
als
uns
der
Angst
zu
stellen
Io
ancora
mi
ci
perdo
Ich
verliere
mich
immer
noch
darin
Lui
ti
ha
dato
gli
occhi
come
il
cielo
Er
hat
dir
Augen
wie
der
Himmel
gegeben
E
tu
c'hai
sempre
il
cielo
dentro
agli
occhi
Und
du
hast
immer
den
Himmel
in
deinen
Augen
Ti
guarderà
rincorrere
i
tuoi
sogni
e
sorriderà
Er
wird
dich
beobachten,
wie
du
deine
Träume
verfolgst,
und
lächeln
Perché
sei
il
suo
capolavoro
Denn
du
bist
sein
Meisterwerk
È
da
quando
ti
conosco
che
Seit
ich
dich
kenne
Fai
sembrare
la
vita
più
bella
anche
a
me
Lässt
du
das
Leben
auch
für
mich
schöner
erscheinen
Sei
il
suo
capolavoro
Du
bist
sein
Meisterwerk
È
da
quando
ti
conosco
che
Seit
ich
dich
kenne
Fai
sembrare
la
vita
più
bella
anche
a
me
Lässt
du
das
Leben
auch
für
mich
schöner
erscheinen
Ti
guardo,
lo
so
che
sarai
forte
Ich
sehe
dich
an,
ich
weiß,
dass
du
stark
sein
wirst
Lo
so
che
sarà
dura
e
farà
freddo
la
notte
Ich
weiß,
dass
es
hart
sein
wird
und
es
nachts
kalt
sein
wird
E
quando
chiudi
gli
occhi
e
sembra
che
cada
il
mondo
Und
wenn
du
die
Augen
schließt
und
es
scheint,
als
würde
die
Welt
untergehen
Non
avere
paura,
c'è
sempre
luce
in
fondo
Hab
keine
Angst,
es
gibt
immer
Licht
am
Ende
Io
sarò
sempre
qui,
parlami
di
cosa
farai
domani
Ich
werde
immer
hier
sein,
erzähl
mir,
was
du
morgen
tun
wirst
Se
sbaglieremo
è
perché
in
fondo
siamo
umani
Wenn
wir
Fehler
machen,
dann
weil
wir
im
Grunde
menschlich
sind
Lui
ci
sarà
per
sempre,
ti
coprirà
le
spalle
Er
wird
immer
da
sein,
er
wird
dir
den
Rücken
decken
Tu
tieni
gli
occhi
aperti
perché
Du,
halte
die
Augen
offen,
denn
Io
ancora
mi
ci
perdo
Ich
verliere
mich
immer
noch
darin
Lui
ti
ha
dato
gli
occhi
come
il
cielo
Er
hat
dir
Augen
wie
der
Himmel
gegeben
E
tu
c'hai
sempre
il
cielo
dentro
agli
occhi
Und
du
hast
immer
den
Himmel
in
deinen
Augen
Ti
guarderà
rincorrere
i
tuoi
sogni
e
sorriderà
Er
wird
dich
beobachten,
wie
du
deine
Träume
verfolgst,
und
lächeln
Perché
sei
il
suo
capolavoro
Denn
du
bist
sein
Meisterwerk
È
da
quando
ti
conosco
che
Seit
ich
dich
kenne
Fai
sembrare
la
vita
più
bella
anche
a
me
Lässt
du
das
Leben
auch
für
mich
schöner
erscheinen
Sei
il
suo
capolavoro
Du
bist
sein
Meisterwerk
È
da
quando
ti
conosco
che
Seit
ich
dich
kenne
Fai
sembrare
la
vita
più
bella
anche
a
me
Lässt
du
das
Leben
auch
für
mich
schöner
erscheinen
Perché,
poi,
lo
sai
meglio
di
me
Denn
dann
weißt
du
es
besser
als
ich
Quant'è
dura
a
volte
ripartire,
eh
Wie
hart
es
manchmal
ist,
neu
anzufangen,
eh
Io
ci
credo,
se
vuoi
lo
puoi
fare
con
me
Ich
glaube
daran,
wenn
du
willst,
kannst
du
es
mit
mir
tun
Sei
il
suo
capolavoro
Du
bist
sein
Meisterwerk
È
da
quando
ti
conosco
che
Seit
ich
dich
kenne
Fai
sembrare
la
vita
più
bella
Lässt
du
das
Leben
schöner
erscheinen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Busetti William
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.