Will - Capolavoro - перевод текста песни на немецкий

Capolavoro - Willперевод на немецкий




Capolavoro
Meisterwerk
Vede quei nuvoloni grigi, preavviso di temporale
Siehst du diese grauen Wolken, Vorboten eines Gewitters
Ma nonostante questo si finge deltaplano
Aber trotzdem gibt sie vor, ein Drachenflieger zu sein
Un'acrobata nell'aria di uno spazio libero
Eine Akrobatin in der Luft eines freien Raums
E la sua mente sembra diventare vento
Und ihr Geist scheint zu Wind zu werden
Oggi ti ho vista soffrire, eh, più ci penso e più mi sento morire, eh
Heute habe ich dich leiden sehen, eh, je mehr ich darüber nachdenke, desto mehr fühle ich mich sterben, eh
Sappi che sarò con te se la luce mancherà
Wisse, dass ich bei dir sein werde, wenn das Licht fehlt
Brillerò per tutti e due, l'ho promesso al tuo papà
Ich werde für uns beide leuchten, das habe ich deinem Papa versprochen
Perché tu sei il mio futuro, ti ci posso portare
Denn du bist meine Zukunft, ich kann dich dorthin führen
Lacrime sulle guance, te le posso contare
Tränen auf den Wangen, ich kann sie dir zählen
Per me sei stata forte ed ora tocca a me
Für mich warst du stark und jetzt bin ich dran
Non sarei stato questo se non fosse per te
Ich wäre nicht der, der ich bin, wenn es dich nicht gäbe
So che il male ci cambia, ma è peggio se si scappa
Ich weiß, dass das Böse uns verändert, aber es ist schlimmer, wenn man flieht
Perché dopo la notte arriva sempre l'alba
Denn nach der Nacht kommt immer die Morgendämmerung
E a volte la paura non ci resta che affrontarla
Und manchmal bleibt uns nichts anderes übrig, als uns der Angst zu stellen
Io ancora mi ci perdo
Ich verliere mich immer noch darin
Lui ti ha dato gli occhi come il cielo
Er hat dir Augen wie der Himmel gegeben
E tu c'hai sempre il cielo dentro agli occhi
Und du hast immer den Himmel in deinen Augen
Ti guarderà rincorrere i tuoi sogni e sorriderà
Er wird dich beobachten, wie du deine Träume verfolgst, und lächeln
Perché sei il suo capolavoro
Denn du bist sein Meisterwerk
È da quando ti conosco che
Seit ich dich kenne
Fai sembrare la vita più bella anche a me
Lässt du das Leben auch für mich schöner erscheinen
Sei il suo capolavoro
Du bist sein Meisterwerk
È da quando ti conosco che
Seit ich dich kenne
Fai sembrare la vita più bella anche a me
Lässt du das Leben auch für mich schöner erscheinen
Ti guardo, lo so che sarai forte
Ich sehe dich an, ich weiß, dass du stark sein wirst
Lo so che sarà dura e farà freddo la notte
Ich weiß, dass es hart sein wird und es nachts kalt sein wird
E quando chiudi gli occhi e sembra che cada il mondo
Und wenn du die Augen schließt und es scheint, als würde die Welt untergehen
Non avere paura, c'è sempre luce in fondo
Hab keine Angst, es gibt immer Licht am Ende
Io sarò sempre qui, parlami di cosa farai domani
Ich werde immer hier sein, erzähl mir, was du morgen tun wirst
Se sbaglieremo è perché in fondo siamo umani
Wenn wir Fehler machen, dann weil wir im Grunde menschlich sind
Lui ci sarà per sempre, ti coprirà le spalle
Er wird immer da sein, er wird dir den Rücken decken
Tu tieni gli occhi aperti perché
Du, halte die Augen offen, denn
Io ancora mi ci perdo
Ich verliere mich immer noch darin
Lui ti ha dato gli occhi come il cielo
Er hat dir Augen wie der Himmel gegeben
E tu c'hai sempre il cielo dentro agli occhi
Und du hast immer den Himmel in deinen Augen
Ti guarderà rincorrere i tuoi sogni e sorriderà
Er wird dich beobachten, wie du deine Träume verfolgst, und lächeln
Perché sei il suo capolavoro
Denn du bist sein Meisterwerk
È da quando ti conosco che
Seit ich dich kenne
Fai sembrare la vita più bella anche a me
Lässt du das Leben auch für mich schöner erscheinen
Sei il suo capolavoro
Du bist sein Meisterwerk
È da quando ti conosco che
Seit ich dich kenne
Fai sembrare la vita più bella anche a me
Lässt du das Leben auch für mich schöner erscheinen
Perché, poi, lo sai meglio di me
Denn dann weißt du es besser als ich
Quant'è dura a volte ripartire, eh
Wie hart es manchmal ist, neu anzufangen, eh
Io ci credo, se vuoi lo puoi fare con me
Ich glaube daran, wenn du willst, kannst du es mit mir tun
Sei il suo capolavoro
Du bist sein Meisterwerk
È da quando ti conosco che
Seit ich dich kenne
Fai sembrare la vita più bella
Lässt du das Leben schöner erscheinen





Авторы: Busetti William


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.