Will Stetson - Eine Kleine - перевод текста песни на немецкий

Eine Kleine - Will Stetsonперевод на немецкий




Eine Kleine
Eine Kleine
You know I always will be grateful I had met
Du weißt, ich werde immer dankbar sein, dass ich dich getroffen habe
And I had lived with you
Und dass ich mit dir gelebt habe
And yet, as time goes on and older we grow, it feels a little sad too
Und doch, während die Zeit vergeht und wir älter werden, fühlt es sich auch ein wenig traurig an
The happiness we know, for all the joy, it gives me woe
Das Glück, das wir kennen, bei all der Freude, bereitet es mir Kummer
I'll take it along so pitifully 'til it's time for me to go
Ich werde es so kläglich mitnehmen, bis es Zeit für mich ist zu gehen
And if I'm only but a stand in for a love and life already gone
Und wenn ich nur ein Ersatz für eine Liebe und ein Leben bin, das bereits vergangen ist
Then I'd rather have been born as a pebble watching as the days fall
Dann wäre ich lieber als Kieselstein geboren worden, der zusieht, wie die Tage vergehen
You'd never need to know me or to see what's in my heart
Du müsstest mich nie kennen oder sehen, was in meinem Herzen ist
Perhaps you and I would never have gotten tangled from the start
Vielleicht hätten wir uns von Anfang an nie verstrickt
All I've ever wanted is to tell you how I think
Alles, was ich je wollte, ist, dir zu sagen, was ich denke
And let you know what's on my mind
Und dich wissen zu lassen, was mir durch den Kopf geht
Even so, I go and lie
Trotzdem lüge ich
Telling you that each of the thoughts I have are all mine
Und sage dir, dass jeder meiner Gedanken mein eigener ist
If you knew the real me that's shaking as they cry
Wenn du mein wahres Ich kennen würdest, das zittert, während es weint
You'd never reach a hand for me to find
Würdest du mir nie die Hand reichen, damit ich sie finde
So why? Oh, why? Oh, why?
Also warum? Oh, warum? Oh, warum?
Even though the pain never ends
Auch wenn der Schmerz nie endet
I'm torn into shreds, you smile there beside me
Ich bin in Fetzen gerissen, du lächelst neben mir
All I ever wanted to do was to show you one too
Alles, was ich je tun wollte, war, dir auch eins zu zeigen
And say that I was happy
Und zu sagen, dass ich glücklich war
And the world, it falls to its knees
Und die Welt fällt auf die Knie
And melts in the breeze, all blurring ever slowly
Und schmilzt in der Brise, alles verschwimmt immer langsamer
These miracles flooding me won't ever make it leave
Diese Wunder, die mich überfluten, werden nie verschwinden
Because through the hurting, you kept calling out to me
Denn durch den Schmerz hindurch hast du immer wieder nach mir gerufen
And if you're only bound to lose your way
Und wenn du dazu bestimmt bist, deinen Weg zu verlieren
And be all alone without a light
Und ganz allein ohne Licht zu sein
Then maybe someone else could carry the weight
Dann könnte vielleicht jemand anderes die Last tragen
And walk through the cold night
Und durch die kalte Nacht gehen
Pretending it's okay, we make it through another day
Wir tun so, als wäre alles in Ordnung, wir schaffen es durch einen weiteren Tag
We keep laughing on, oblivious to the ever worse pain
Wir lachen weiter, ohne den immer schlimmer werdenden Schmerz zu bemerken
Though I pray, as I pray every day
Obwohl ich bete, wie ich jeden Tag bete
I am haunted all throughout the horrid night
Werde ich die ganze schreckliche Nacht hindurch heimgesucht
Knowing that someday, all the woes and agony
Im Wissen, dass eines Tages all das Leid und die Qual
Will take you to where I'll never find
Dich dorthin bringen werden, wo ich dich nie finden werde
If you knew the real me that's shaking as they cry
Wenn du mein wahres Ich kennen würdest, das zittert, während es weint
You'd never turn to face with such forgiving eyes
Würdest du dich nie mit solch verzeihenden Augen abwenden
So why? Oh, why? Oh, why?
Also warum? Oh, warum? Oh, warum?
Even in the darkest of nights, the worst of the lies
Selbst in den dunkelsten Nächten, den schlimmsten Lügen
I couldn't even seem to move
Konnte ich mich nicht einmal bewegen
I can feel the warmth of your hand, as you smiled back
Ich kann die Wärme deiner Hand spüren, als du zurücklächeltest
And told me we would pull through
Und mir sagtest, wir würden es durchstehen
To return the life to your eyes, the color of sky
Um das Leben in deine Augen zurückzubringen, die Farbe des Himmels
No matter what it comes to
Egal, was es kostet
For someone so precious, oh, what ever could I do?
Für jemanden, der so wertvoll ist, oh, was könnte ich nur tun?
Hey, is it alright if I keep calling out to you?
Hey, ist es in Ordnung, wenn ich dich weiterhin rufe?
From the first breath in me within the endless misery
Vom ersten Atemzug an in mir, inmitten des endlosen Elends
I had cried, trembling, "just someone end me quickly"
Hatte ich geweint, gezittert: "Jemand, beende mich schnell"
So I tread carefully while searching ever dearly
Also gehe ich vorsichtig, während ich immer inniger suche
For the one to set me free
Nach derjenigen, die mich befreit
You are all I'll ever need
Du bist alles, was ich jemals brauchen werde
Even though the pain never ends, I'm torn into shreds
Auch wenn der Schmerz nie endet, ich bin in Fetzen gerissen
You smile there beside me
Du lächelst neben mir
All I ever wanted to do was to show you one too
Alles, was ich je tun wollte, war, dir auch eins zu zeigen
And say that I was happy
Und zu sagen, dass ich glücklich war
And the world, it falls to its knees
Und die Welt fällt auf die Knie
And melts in the breeze, all blurring ever slowly
Und schmilzt in der Brise, alles verschwimmt immer langsamer
These miracles flooding me won't ever make it leave
Diese Wunder, die mich überfluten, werden nie verschwinden
Because through the hurting, you kept calling out to me
Denn durch den Schmerz hindurch hast du immer wieder nach mir gerufen
In turn, do you think that I could call you happily?
Darf ich dich im Gegenzug glücklich nennen?





Авторы: Will Stetson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.