Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Blue Velvet" Reboot Starring Tom Waits (Suburbia Overture 2024 Edit)
"Синий бархат": перезагрузка с Томом Уэйтсом в главной роли (Увертюра к пригороду, версия 2024)
Good
morning!
Доброе
утро,
милая!
White
picket
fences
Белые
штакетники
Barbed
wire
and
trenches
Колючая
проволока
и
окопы
Trick
or
treat
Сладость
или
гадость
Merry
Christmas
Счастливого
Рождества
Howdy,
neighbor
Привет,
соседка
Thank
you,
Jesus
Спасибо,
Иисусе
Oh,
what
is
he
building
in
that
painted
lady?
О,
что
же
он
строит
в
этом
разукрашенном
доме?
A
participation
trophy
wife
or
blonde,
blue-eyed
baby?
Послушную
жену-трофей
или
белокурую,
голубоглазую
малышку?
Wide-eyed
and
wired
С
широко
раскрытыми
глазами
и
на
нервах
The
snap-crackle-pop
of
the
Geiger
Треск
счётчика
Гейгера
Camouflage
billboards
for
lead-lined
Brooks
Brothers
Камуфляжные
рекламные
щиты
для
свинцовых
костюмов
от
Brooks
Brothers
You
elbow
the
jukebox
and
sing
"Duck
and
Cover"
Ты
толкаешь
локтем
музыкальный
автомат
и
поёшь
"Пригнись
и
накройся"
And
breed
out
our
incisors,
feed
on
white
wine
and
Pfizer
И
выводим
наши
резцы,
питаемся
белым
вином
и
Pfizer
It
don't
look
like
survival,
b-but
buy
now
or
die
Это
не
похоже
на
выживание,
н-но
купи
сейчас
или
умри
You're
not
alone
Ты
не
одна
The
lights
are
on
Свет
горит
But
no
one's
home
Но
дома
никого
нет
So,
welcome
home
Так
что,
добро
пожаловать
домой
Myers-Briggs,
OKULTRA
Myers-Briggs,
MKULTRA
Takes
a
village
to
fake
a
whole
culture
Нужна
целая
деревня,
чтобы
подделать
целую
культуру
Your
ear
to
the
playground,
your
eye
on
the
ball
Твоё
ухо
на
детской
площадке,
твой
взгляд
на
мяче
Your
head
in
the
gutter,
your
brains
on
the
wall,
oh
well
Твоя
голова
в
канаве,
твои
мозги
на
стене,
ну
что
ж
Home
is
where
the
heart
is
Дом
там,
где
сердце
You
ain't
homeless,
but
you're
heartless
Ты
не
бездомная,
но
бессердечная
It's
the
safest
on
the
market
Это
самое
безопасное
на
рынке
But
you
still
gotta
watch
where
you
park
it
Но
тебе
всё
равно
нужно
следить,
где
ты
его
паркуешь
So
give
me
your
half-life
crisis
Так
что
расскажи
мне
о
своём
кризисе
среднего
возраста
I
can
tell
that
you
know
where
paradise
is
Я
вижу,
ты
знаешь,
где
рай
Where
parasites
don't
care
what
your
blood
type
is
Где
паразитам
всё
равно,
какая
у
тебя
группа
крови
Only
pheromones
and
serotonin
decide
Только
феромоны
и
серотонин
решают
If
it's
true
that
a
snowflake
only
matters
in
a
blizzard
Если
правда,
что
снежинка
имеет
значение
только
в
метели
Everyone
knows
that
nobody
knows
that
Все
знают,
что
никто
не
знает
этого
Everybody's
all
up
in
my,
everybody's
all
up
in
my
Все
лезут
в
мои,
все
лезут
в
мои
Everybody's
all
up
in
my
business
Все
лезут
в
мои
дела
Where
you
belong
Где
твоё
место
The
lights
are
on
Свет
горит
But
no
one's
home
Но
дома
никого
нет
So,
welcome
home
Так
что,
добро
пожаловать
домой
Ch-ch-chameleon
peacocks
are
talk
of
the
town
Ха-ха-хамелеоны-павлины
— городская
тема
для
разговоров
Well
word
gets
around
on
hit
number
stations
Что
ж,
слухи
распространяются
по
номерным
радиостанциям
He
cums
radiation
Он
кончает
радиацией
The
dog
bites
the
postman
while
basement
eyes
dream
Собака
кусает
почтальона,
пока
глаза
в
подвале
мечтают
Of
a
night
at
the
drive-in
with
an
AR-15
О
ночи
в
автокинотеатре
с
AR-15
I
dropped
my
eyeballs
in
the
bonfire,
we
fucked
on
a
bed
of
nails
Я
бросил
свои
глаза
в
костёр,
мы
трахались
на
гвоздях
I
caught
Kuru
from
your
sister
and
died
laughing
in
jail
Я
подхватил
Куру
от
твоей
сестры
и
умер
от
смеха
в
тюрьме
Smell
those
screaming
teenage
sweetbreads
on
the
4th
of
July
grill
Чуешь
запах
этих
кричащих
подростковых
зобных
желез
на
гриле
4 июля?
Smile
and
wave,
boys,
kiss
the
cook
Улыбайтесь
и
машите,
мальчики,
поцелуйте
повара
Live
laugh
and
love
Живи,
смейся
и
люби
Please
pass
the
pills
Передай
таблетки,
пожалуйста
It's
only
culture
Это
всего
лишь
культура
It's
only
culture
Это
всего
лишь
культура
It's
only
culture
Это
всего
лишь
культура
Sulfur,
smoke,
and
soot
Сера,
дым
и
копоть
You
learned
to
torture
house
cats,
like
vultures
Ты
научилась
мучить
домашних
кошек,
как
стервятник
You
cocked
and
sucked
your
lack
of
empathy
Ты
взвела
курок
и
высосала
свою
неспособность
к
сочувствию
Pulled
the
trigger
with
your
foot
to
prove
you've
got
Нажала
на
курок
ногой,
чтобы
доказать,
что
у
тебя
есть
Didn't
they
want
your
blood?
Разве
они
не
хотели
твоей
крови?
So
why
apologize
for
being
blue
and
cold?
Так
зачем
извиняться
за
то,
что
ты
холодная
и
безразличная?
Didn't
they
want
your
blood?
Разве
они
не
хотели
твоей
крови?
So
don't
apologize
for
being
blue
and
cold
Так
что
не
извиняйся
за
то,
что
ты
холодная
и
безразличная
It's
only
culture
Это
всего
лишь
культура
It's
only
culture
Это
всего
лишь
культура
It's
only
ah,
ah,
ah,
ah
Это
всего
лишь
ах,
ах,
ах,
ах
Culture's
not
your
friend
Культура
— не
твой
друг
Hey,
fuck
your
culture
Эй,
к
чёрту
твою
культуру
I
ain't
got
no
culture
У
меня
нет
никакой
культуры
It's
only
culture,
and
it's
more
afraid
of
you
than
you
are
of
it
Это
всего
лишь
культура,
и
она
боится
тебя
больше,
чем
ты
её
Go
on,
drink
that
Давай,
выпей
это
Didn't
they
want
your
blood?
Разве
они
не
хотели
твоей
крови?
So
why
apologize
when
you
turn
blue
and
cold?
Так
зачем
извиняться,
когда
ты
становишься
холодной
и
безразличной?
Didn't
they
want
your
blood?
Разве
они
не
хотели
твоей
крови?
So
don't
apologize
for
being
blue
and
cold
Так
что
не
извиняйся
за
то,
что
ты
холодная
и
безразличная
Were
you
Nabokov
to
a
Salinger?
Была
ли
ты
Набоковым
для
Сэлинджера?
Were
you
Jung
to
Freud
or
Dass
to
a
Leary?
Была
ли
ты
Юнгом
для
Фрейда
или
Дассом
для
Лири?
Were
you
mother,
daughter,
subject,
and
author?
Была
ли
ты
матерью,
дочерью,
субъектом
и
автором?
You
don't
make
the
rules,
you
just
write
them
down
and
Ты
не
создаёшь
правила,
ты
просто
записываешь
их
и
Do
it
by
the
book
you
throw
around
Делаешь
это
по
книге,
которую
ты
разбрасываешь
Do
you
know
the
difference
between
blazing
trails
and
slash-and-burn?
Знаешь
ли
ты
разницу
между
прокладыванием
троп
и
выжиганием
земли?
Going
against
the
grain
and
catching
splinters?
Идти
против
течения
и
собирать
занозы?
You
pull
out
your
Rorschach
like
a
paint-by-numbers
treasure
map
Ты
достаёшь
свой
тест
Роршаха,
как
карту
сокровищ
по
номерам
The
ink
upon
on
your
jigsaw
piece
trace
you
back
to
your
fingerprints
Чернила
на
твоём
кусочке
пазла
ведут
к
твоим
отпечаткам
пальцев
Well,
Lot,
he
had
his
lot
in
life
Что
ж,
у
Лота
был
свой
жребий
в
жизни
Job
his
job
and
I
guess
you'll
too,
and
die
У
Иова
— своя
работа,
и,
думаю,
у
тебя
тоже
будет,
и
ты
умрёшь
The
Lord
looked
down
and
said,
"hey,
you're
only
mortal"
Господь
посмотрел
вниз
и
сказал:
"Эй,
ты
всего
лишь
смертна"
Giveth
and
taketh
away
'till
things
come
out
a
certain
way
Даёт
и
отнимает,
пока
всё
не
станет
определённым
образом
Leave
you
wondering
when
they
might
go
back
to
normal
Заставляя
тебя
задаваться
вопросом,
когда
всё
вернётся
на
круги
своя
Leave
you
wondering
why
they
can't
have
just
been
normal
Заставляя
тебя
задаваться
вопросом,
почему
всё
не
могло
быть
просто
нормальным
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Will Wood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.