Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Half-Decade Hangover
Halbdekaden-Kater
Wonder
how
I
didn't
die
Ich
frage
mich,
wie
ich
nicht
gestorben
bin
This
is
not
my
life,
I'm
no
survivor
Das
ist
nicht
mein
Leben,
ich
bin
kein
Überlebender
I
only
happened
to
survive
Ich
habe
nur
zufällig
überlebt
Wonder
how
I
sleep
at
night
Ich
frage
mich,
wie
ich
nachts
schlafe
Well
I
count
pink
elephants,
blessings,
and
skeletons
Nun,
ich
zähle
rosa
Elefanten,
Segnungen
und
Skelette
Down
the
days
I
have
left,
with
one
eye
open
Zähle
die
Tage
runter,
die
mir
bleiben,
mit
einem
offenen
Auge
That
was
me
screaming,
"Bitch,
I
am
reality"
Das
war
ich,
schreiend:
„Schlampe,
ich
bin
die
Realität“
Then
stumbling
off
to
lose
myself
in
a
brown
paper
bag
'cause
me
and
Dann
stolperte
ich
davon,
um
mich
in
einer
braunen
Papiertüte
zu
verlieren,
denn
ich
und
Sweet
Evan
Williams
got
a
date
down
on
Avenue
A
Der
süße
Evan
Williams
hatten
ein
Date
unten
auf
der
Avenue
A
Staving
shakes,
scraping
change
'til
daybreak
Bekämpfte
das
Zittern,
kratzte
Kleingeld
zusammen
bis
zum
Morgengrauen
Turns
out
anyone
can
eat
out
the
trash
Stellt
sich
raus,
jeder
kann
aus
dem
Müll
essen
Then
wake
up
on
the
freeway
mid-crash
Und
dann
mitten
im
Unfall
auf
der
Autobahn
aufwachen
I
was
drunk
when
I
made
my
bed
Ich
war
betrunken,
als
ich
mir
mein
Bett
machte
Now
with
a
half-decade
hangover
I
lay
down
in
it
Jetzt,
mit
einem
Halbdekaden-Kater,
lege
ich
mich
hinein
What
have
I
done?
Don't
know
what
I've
said
Was
habe
ich
getan?
Weiß
nicht,
was
ich
gesagt
habe
It's
a
half-decade
hangover,
either
this,
in
jail
or
dead
Es
ist
ein
Halbdekaden-Kater,
entweder
das,
im
Gefängnis
oder
tot
It's
a
half-decade
hangover,
Jesus
Christ,
my
aching
head
Es
ist
ein
Halbdekaden-Kater,
Jesus
Christus,
mein
schmerzender
Kopf
Waste
not,
want
not
borrowed
time
Geborgte
Zeit:
Verschwende
sie
nicht,
verlange
nicht
mehr
Lender
knows
I've
tried
to
make
it
right
Der
Verleiher
weiß,
ich
habe
versucht,
es
wiedergutzumachen
Give
back
my
life,
and
if
not
Gib
mein
Leben
zurück,
und
wenn
nicht
Take
it,
'cause
lately
I
been
thinking
maybe
I
could
Nimm
es,
denn
in
letzter
Zeit
dachte
ich,
vielleicht
könnte
ich
Take
it
or
leave
it,
if
I
can't
at
least
break
even
Es
nehmen
oder
lassen,
wenn
ich
nicht
wenigstens
quitt
bin
Then
I'm
leaving
when
Dann
gehe
ich,
wenn
I
been
feelin'
this
awful
since
I
hit
bottom
and
Ich
mich
so
schrecklich
fühle,
seit
ich
am
Tiefpunkt
war
und
Said,
"Hand
me
my
shovel,
I'm
going
in"
Sagte:
„Gib
mir
meine
Schaufel,
ich
grabe
weiter
rein“
Oh
brother.
Man,
you
call
that
recovered?
Oh
Mann.
Alter,
nennst
du
das
genesen?
Tripped
on
a
couple
steps
and
collapsed
on
the
stairs
Bin
über
ein
paar
Stufen
gestolpert
und
auf
der
Treppe
zusammengebrochen
Broke
my
neck
on
the
backs
of
those
who
I've
hurt
and
scared
Brach
mir
das
Genick
auf
den
Rücken
derer,
die
ich
verletzt
und
verängstigt
habe
Like
it's
a
good
thing
you
said,
"You've
got
your
whole
life
ahead"
Als
ob
es
gut
wäre,
dass
du
sagtest:
„Du
hast
dein
ganzes
Leben
noch
vor
dir“
Oh
great,
another
half
a
century
to
live
to
regret
Oh
toll,
ein
weiteres
halbes
Jahrhundert,
um
zu
leben
und
zu
bereuen
I'd
rather
be
anybody
else
instead
Ich
wäre
stattdessen
lieber
irgendjemand
anders
'Cause
I
was
drunk
when
I
made
my
bed
Denn
ich
war
betrunken,
als
ich
mir
mein
Bett
machte
Now
with
a
half-decade
hangover
I
lay
down
in
it
Jetzt,
mit
einem
Halbdekaden-Kater,
lege
ich
mich
hinein
What
have
I
done?
Don't
know
what
I've
said
Was
habe
ich
getan?
Weiß
nicht,
was
ich
gesagt
habe
It's
a
half-decade
hangover,
either
this,
in
jail
or
dead
Es
ist
ein
Halbdekaden-Kater,
entweder
das,
im
Gefängnis
oder
tot
It's
a
half-decade
hangover,
Jesus
Christ,
my
aching
head
Es
ist
ein
Halbdekaden-Kater,
Jesus
Christus,
mein
schmerzender
Kopf
Sober,
but
so
much
still
hangs
over
Nüchtern,
aber
so
viel
hängt
noch
über
mir
Please
believe
me
when
I
say
I've
poured
my
whole
past
down
the
drain
Bitte
glaub
mir,
wenn
ich
sage,
ich
habe
meine
ganze
Vergangenheit
den
Abfluss
runtergespült
Say
that
a
second
chance
is
a
chance
I
can
take
Sag
mir,
dass
eine
zweite
Chance
eine
Chance
ist,
die
ich
ergreifen
kann
But
I
can't
make
amends
for
things
I
can't
remember
Aber
ich
kann
nichts
wiedergutmachen,
an
das
ich
mich
nicht
erinnern
kann
I
can
only
say
I'm
sorry
and
occasionally
pray
Ich
kann
nur
sagen,
es
tut
mir
leid,
und
gelegentlich
beten
Guess
you'll
just
have
to
take
my
word
that
I've
changed
Ich
schätze,
du
musst
mir
einfach
glauben,
dass
ich
mich
geändert
habe
After
1,825
days
Nach
1.825
Tagen
I
was
drunk
when
I
made
my
bed
Ich
war
betrunken,
als
ich
mir
mein
Bett
machte
Now
with
a
half-decade
hangover
I
lay
down
in
it
Jetzt,
mit
einem
Halbdekaden-Kater,
lege
ich
mich
hinein
What
have
I
done?
Don't
know
what
I've
said
Was
habe
ich
getan?
Weiß
nicht,
was
ich
gesagt
habe
It's
a
half-decade
hangover,
hand
me
my
ibuprofen
Es
ist
ein
Halbdekaden-Kater,
reich
mir
mein
Ibuprofen
It's
a
half-decade
hangover,
Jesus
Christ,
my
aching
head
Es
ist
ein
Halbdekaden-Kater,
Jesus
Christus,
mein
schmerzender
Kopf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Will Wood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.