Will Wood - Karen, Thannsdfghjkl You for the Casserole, But I Need You to Lea-n into a Typo (Marsha 2024 Edit) - перевод текста песни на немецкий




Karen, Thannsdfghjkl You for the Casserole, But I Need You to Lea-n into a Typo (Marsha 2024 Edit)
Karen, Danke für den Auflauf, aber ich muss Dich bitten, Dich in einen Tippfehler zu Lehnen (Marsha 2024 Edit)
They could prescribe you any illness you'd like if you define the terms of your ailments
Sie könnten dir jede Krankheit verschreiben, die du möchtest, wenn du die Bedingungen deiner Beschwerden definierst.
You could sing a pretty malady like a black canary
Du könntest eine hübsche Krankheit singen wie ein schwarzer Kanarienvogel.
But a crow don't know the smell of carbon monoxide
Aber eine Krähe kennt den Geruch von Kohlenmonoxid nicht.
How many years have you been on that couch?
Wie viele Jahre liegst du schon auf dieser Couch?
They could've quilt'd you in the throes by now
Sie hätten dich inzwischen in den Wehen einhüllen können.
You draw a line in the sand where it ends and you begin
Du ziehst eine Linie im Sand, wo er endet und du beginnst.
But the tide rolls in, so who knows? Oh, well
Aber die Flut kommt herein, also wer weiß? Ach, egal.
And a little identity never hurt nobody
Und ein bisschen Identität hat noch niemandem geschadet.
But lately you've been focusing too much on yourself
Aber in letzter Zeit hast du dich zu sehr auf dich selbst konzentriert.
So how many milligrams of you are still left in there? Whoa
Also, wie viele Milligramm von dir sind noch da drin? Whoa.
'Cause back in my day we didn't need no feel-good pills and no psychiatrists
Denn zu meiner Zeit brauchten wir keine Wohlfühlpillen und keine Psychiater.
No, we just drank ourselves to death
Nein, wir haben uns einfach zu Tode getrunken.
God-damn it, we liked it
Verdammt, wir mochten es.
Who makes the call?
Wer entscheidet?
What's a symptom, what's a flaw, can it be both?
Was ist ein Symptom, was ist ein Fehler, kann es beides sein?
Well, I suppose that's an answer
Nun, ich nehme an, das ist eine Antwort.
Would you give up your humanity for just a touch of sanity?
Würdest du deine Menschlichkeit für nur einen Hauch von Vernunft aufgeben?
'Cause God knows it's not like it's cancer
Denn Gott weiß, es ist nicht wie Krebs.
And good news to the purists, they've discovered a cure for the symptoms of being alive
Und gute Nachrichten für die Puristen, sie haben ein Heilmittel für die Symptome des Lebens entdeckt.
It's a painless procedure with a low rate of failure
Es ist ein schmerzloses Verfahren mit einer geringen Fehlerquote.
But very few patients survive
Aber nur sehr wenige Patienten überleben.
And a little conformity never hurt nobody
Und ein bisschen Konformität hat noch niemandem geschadet.
But lately I've been worried that you're losing yourself
Aber in letzter Zeit habe ich mir Sorgen gemacht, dass du dich selbst verlierst.
So how many milligrams of you are still left in there? Whoa
Also, wie viele Milligramm von dir sind noch da drin? Whoa.
'Cause back in my day we didn't need no feel-good pills and no psychiatrists
Denn zu meiner Zeit brauchten wir keine Wohlfühlpillen und keine Psychiater.
No, we just bled out in our baths
Nein, wir verbluteten einfach in unseren Bädern.
God-damn it, we liked it
Verdammt, wir mochten es.
Doctor, what's my prognosis if the studies show that
Doktor, wie lautet meine Prognose, wenn die Studien zeigen, dass
Disease is in the eye of the beholder?
Krankheit im Auge des Betrachters liegt?
Tell me "So it goes"
Sag mir "So ist es nun mal".
We depress to impress, I guess, in layer after layer to get off our chests
Wir deprimieren, um zu beeindrucken, denke ich, in Schicht um Schicht, um uns Luft zu machen.
It's cold out now, we can take it off later
Es ist kalt draußen, wir können es später ausziehen.
Better safe than sorry, and we both know the danger
Vorsicht ist besser als Nachsicht, und wir beide kennen die Gefahr.
So doctor, could you run another test?
Also Doktor, könnten Sie einen weiteren Test durchführen?
Got a feeling that this time I might just pass it
Ich habe das Gefühl, dass ich ihn diesmal bestehen könnte.
Well, if you raise the average
Nun, wenn Sie den Durchschnitt anheben,
We'll all sing when the bell curve rings in lyrics symptomatic of the way we think
werden wir alle singen, wenn die Glockenkurve klingelt, in Texten, die symptomatisch für unsere Denkweise sind.
And our harmonies don't sync, we can change our voices
Und unsere Harmonien stimmen nicht überein, wir können unsere Stimmen ändern.
A chorus on condition of our diagnosis
Ein Refrain unter der Bedingung unserer Diagnose.
Back in my day we didn't need no feel-good pills and no psychiatrists
Zu meiner Zeit brauchten wir keine Wohlfühlpillen und keine Psychiater.
What can I say, except don't heed no evil wills of moral nihilists
Was kann ich sagen, außer, beachte keine bösen Absichten moralischer Nihilisten.
I said, "Back in the days of lobotomies and shock therapy and mad scientists
Ich sagte: "Zurück in die Zeiten von Lobotomien und Elektroschocktherapie und verrückten Wissenschaftlern.
Oh, don't you make me waste my breath
Oh, lass mich nicht meine Worte verschwenden.
God-damn it"
Verdammt."
Ain't your you-dentity at stake?
Steht nicht deine Du-dentität auf dem Spiel?
Does aspirin kill you with the pain?
Tötet Aspirin dich mit den Schmerzen?
You're not your thoughts, you're not your brain, you're just the character you've made
Du bist nicht deine Gedanken, du bist nicht dein Gehirn, du bist nur der Charakter, den du dir ausgedacht hast.
Up in your head, down in your heart, what seem like separate body parts
Oben in deinem Kopf, unten in deinem Herzen, was wie getrennte Körperteile erscheint,
Come together to believe they're you, and not just chemistry
kommt zusammen, um zu glauben, dass sie du sind, und nicht nur Chemie.
It's not the way that you were raised, or what the advertisements say
Es ist nicht die Art, wie du erzogen wurdest, oder was die Werbung sagt.
Not what you pay for, what you pray for, what you want, or what you say
Nicht wofür du bezahlst, wofür du betest, was du willst oder was du sagst.
And I see your tendency to redefine disease by what you need
Und ich sehe deine Tendenz, Krankheit durch das zu definieren, was du brauchst.
And I'm afraid I can't prescribe the diagnosis that you seek
Und ich fürchte, ich kann dir nicht die Diagnose verschreiben, die du suchst.
And something tells me that you need, forgive me now if I misspeak
Und irgendetwas sagt mir, dass du brauchst, verzeih mir, wenn ich mich unklar ausdrücke,
But something tells me that you like, and something tells me
aber irgendetwas sagt mir, dass du es magst, und irgendetwas sagt mir,
You prefer to be sitting there flipping through those old issues of people
dass du es vorziehst, dort zu sitzen und durch diese alten Ausgaben von People zu blättern.
Well, that's our time, see you next week
Nun, unsere Zeit ist um, wir sehen uns nächste Woche.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.