Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
that
first-person
they
talk
about
in
all
the
books
Я
тот
первый
человек,
о
котором
говорят
во
всех
книгах
I'm
that
perspective
you
cannot
doubt,
see
how
I
look
Я
та
точка
зрения,
в
которой
ты
не
можешь
сомневаться,
посмотри,
как
я
выгляжу
Control
the
narrative
reliably,
baby,
it's
all
about
me
Надежно
контролируй
повествование,
детка,
это
все
обо
мне.
And
I
wrote
the
book
about
throwing
the
book
И
я
написал
книгу
о
том,
как
бросить
книгу
At
those
who
don't
do
it
by
it
У
тех,
кто
этого
не
делает
So
now
I'm
holding
myself
hostage
Так
что
теперь
я
держу
себя
в
заложниках
Stockholm
lust
just
looks
like
justice
Стокгольмская
похоть
выглядит
как
справедливость
And
enough
lefts
don't
make
the
right
but
two
wrongs
do
И
достаточное
количество
левых
не
делает
правильным,
но
две
ошибки
делают
Oh
man,
Sun
Tzu
would
love
this
О,
чувак,
Сунь
Цзы
бы
это
понравилось
Beating
my
dead
high
horse
off
the
high
road
to
low
ground
Избиение
моей
мертвой
высокой
лошади
с
большой
дороги
на
низину
'Cause
if
you
shake
your
fist
at
snakes
in
grass
Потому
что,
если
вы
потрясете
кулаком
змей
в
траве
It
looks
like
punching
down
Это
похоже
на
удар
So,
God
forbid
I'm
seen
just
as
an
average
human
being
Так
что,
не
дай
Бог,
меня
считают
обычным
человеком.
I
mean,
imagine
if
protagonists
just
died
in
the
first
scene
Я
имею
в
виду,
представьте,
если
бы
главные
герои
просто
умерли
в
первой
сцене
I'm
the
gap
between
a
tragedy
and
comedy
Я
разрыв
между
трагедией
и
комедией
Don't
come
at
me
не
подходи
ко
мне
I'm
the
main
character,
and
you
have
to
like
me
Я
главный
герой,
и
я
должен
тебе
нравиться
I
loot
plot
armor
from
NPCs
Я
получаю
сюжетную
броню
от
NPC
Well,
they
are
to
me
ну
они
мне
Trite,
tropes,
traits,
traumas,
trinkets,
and
treats,
it's
all
XP
Банально,
тропы,
черты,
травмы,
безделушки
и
угощения,
это
все
XP
Look
in
the
sky,
it's
a
bird,
it's
a
plane,
no,
it's
superego
Посмотри
в
небо,
это
птица,
это
самолет,
нет,
это
суперэго
The
underdog
you
cheer
for
Неудачник,
за
которого
вы
болеете
Villains
are
everywhere,
that's
how
I
know
that
I'm
the
hero
Злодеи
повсюду,
вот
откуда
я
знаю,
что
я
герой
So
tie
me
to
the
train
tracks,
laugh,
and
snidely
twist
your
mustache
Так
привяжи
меня
к
железнодорожным
путям,
смейся
и
ехидно
крути
усы
Snidely
Whiplash,
Boris
Badenov,
ignoring
me's
bad
enough
Snidely
Whiplash,
Борис
Баденов,
игнорирование
меня
достаточно
плохо
Where
do
you
get
off?
Da,
das
vedanya,
darling
Где
вы
выходите?
Да,
дас
веданья,
дорогая
Daleks
in
high
collars
monologue
Монолог
далеков
в
высоких
воротниках
And
I
outsmart
them
with
a
ray-gun
and
a
tweet
И
я
перехитрил
их
лучевой
пушкой
и
твитом
So,
God
forbid
I'm
seen
just
as
an
average
human
being
Так
что,
не
дай
Бог,
меня
считают
обычным
человеком.
I
mean,
imagine
if
protagonists
just
died
in
the
first
scene
Я
имею
в
виду,
представьте,
если
бы
главные
герои
просто
умерли
в
первой
сцене
I'm
the
gap
between
a
tragedy
and
comedy
Я
разрыв
между
трагедией
и
комедией
Don't
come
at
me
не
подходи
ко
мне
I'm
the
main
character,
and
you
have
to
like
me
Я
главный
герой,
и
я
должен
тебе
нравиться
Judge
me
by
what
my
cover
shows,
author
becomes
beyond
reproach
Судите
меня
по
тому,
что
показывает
моя
обложка,
автор
становится
безупречным
You
don't
know
the
prose
or
if
the
spine
is
still
intact
Вы
не
знаете
прозу
или
если
корешок
еще
цел
Oh,
like
Alice
fell
to
Wonderland,
come
astroturf
my
Overton
О,
как
будто
Алиса
попала
в
Страну
Чудес,
иди
астротурф
мой
Овертон
And
embolden
my
demand
to
live
by
alternative
facts
И
поддержите
мое
требование
жить
альтернативными
фактами
Her
majesty
says,
"The
Royal
We
demand
a
standard
of
loyalty
Ее
Величество
говорит:
Королевский
Мы
требуем
стандарта
лояльности
An
agreement
to
be
reverent,
lick
the
emperor's
new
boots"
Соглашение
быть
благоговейным,
лизать
новые
сапоги
императора
The
court
fool
got
the
guillotine
Судебный
дурак
получил
гильотину
The
witches
the
stake,
you
the
dopamine
Ведьмы
на
кону,
ты
допамин
And
Siemens
made
the
Zyklon
B,
but
we
all
still
get
the
flu
И
Siemens
сделал
Zyklon
B,
но
мы
все
еще
болеем
гриппом
We
all
do
what
we
need
to
to
get
through
Мы
все
делаем
то,
что
нам
нужно,
чтобы
пройти
(It's
nothing
new)
(Ничего
нового)
But
I
ain't
done
a
fucking
thing
to
you
Но
я
тебе
ни
хрена
не
сделал"
So,
God
forbid
I'm
seen
just
as
an
average
human
being
Так
что,
не
дай
Бог,
меня
считают
обычным
человеком.
I
mean,
imagine
if
antagonists
lacked
any
evil
scheme
Я
имею
в
виду,
представьте,
если
бы
у
антагонистов
не
было
злого
плана
I'm
the
gap
between
a
tragedy
and
comedy
Я
разрыв
между
трагедией
и
комедией
Don't
come
at
me
не
подходи
ко
мне
I'm
the
main
character,
and
you
have
to
like
me
Я
главный
герой,
и
я
должен
тебе
нравиться
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Will Wood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.