Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
6up 5oh Copout (Pro / Con) [2020 Remastered Version]
6up 5oh Ausrede (Pro / Kontra) [2020 Remastered Version]
Six-up,
five-oh,
pigs
come,
I
cop
'n'
go
Sechs
hoch,
fünf
null,
Bullen
kommen,
ich
hau
ab
The
blotter
shows
they
got
me
on
the
rocks
like
Galapagos
Der
Block
zeigt,
sie
haben
mich
auf
dem
Kieker,
wie
auf
Galapagos
Good
luck
finding
critters
creepy
as
me
Viel
Glück,
wenn
du
gruseligere
Viecher
findest
als
mich
They
shoulda
fried
me,
I'll
give
ya
PTSD
Sie
hätten
mich
grillen
sollen,
ich
verpass
dir
'ne
PTBS
Vodka
shots
droppin'
down
the
throat
that
they
been
stompin'
on
Wodka-Shots
kipp
ich
mir
in
den
Rachen,
auf
den
sie
getreten
sind
Cockin'
guns,
lockin'
up,
the
quotas
all
for
shock
'n'
awe
Knarren
spannen,
einsperren,
die
Quoten,
alles
für
Schock
und
Ehrfurcht
Drivin's
tirin',
and
I
been
hotwirin'
Fahren
ist
ermüdend,
und
ich
hab
kurzgeschlossen
To
make
my
get
away
from
the
jailbreak
riot
and
Um
abzuhauen,
weg
vom
Gefängnisausbruch-Aufstand
und
Cellmates
scrapin'
upon
the
bricks
in
the
basement
Zellengenossen
kratzen
an
den
Ziegeln
im
Keller
Tryin'
to
escape
this
probation
generation
Versuchen,
dieser
Generation
auf
Bewährung
zu
entkommen
Too
late,
crazy
fucker's
gotta
do
the
time
Zu
spät,
der
verrückte
Mistkerl
muss
seine
Zeit
absitzen
Committed
to
the
mental
ward,
committing
all
the
crimes
Eingewiesen
in
die
Psychiatrie,
begeht
alle
Verbrechen
I'm
alive
and
kickin'
'til
the
split
ends
fray
Ich
bin
am
Leben
und
trete
zu,
bis
die
Haarspitzen
ausfransen
Maybe
plead
insane,
guilty,
but
I'm
not
to
blame
Vielleicht
plädiere
ich
auf
Unzurechnungsfähigkeit,
schuldig,
aber
ich
bin
nicht
schuld
I'm
a
slave
to
the
main
vein,
sprayin'
on
the
mainframe
Ich
bin
ein
Sklave
der
Hauptschlagader,
spritze
auf
den
Mainframe
Suffering
the
infrastructure,
hoping
I
can
maintain
Leide
unter
der
Infrastruktur,
hoffe,
ich
kann
durchhalten
Oh,
how
I
know,
how
I
go,
how
I
go
Oh,
wie
ich
weiß,
wie
ich
gehe,
wie
ich
gehe
Ask
me
a
question,
the
answer
I
know
Stell
mir
eine
Frage,
die
Antwort
kenne
ich
Yes
or
no
options
don't
weigh
out,
and
so
Ja-
oder
Nein-Optionen
gleichen
sich
nicht
aus,
und
so
I
don't
ever
see
the
cons
and
the
pros
Sehe
ich
nie
die
Nachteile
und
die
Vorteile
You
bear
a
striking
resemblance
Du
hast
eine
verblüffende
Ähnlichkeit
(Some
kind
of
semblance
of
somethin'
I
been
rememberin')
(Eine
Art
von
Schein
von
etwas,
an
das
ich
mich
erinnere)
You
appear
familiar,
dear
Du
erscheinst
mir
vertraut,
meine
Liebe
(You
look
just
like
my
bathroom
mirror)
(Du
siehst
genauso
aus
wie
mein
Badezimmerspiegel)
Please,
policeman,
no
heel-to-toe
Bitte,
Polizist,
keine
Ferse-Spitze-Prüfung
Oh
please,
let
me
go
Oh
bitte,
lass
mich
gehen
Please,
policeman,
is
it
a
test?
Bitte,
Polizist,
ist
das
ein
Test?
I
won't
know
'til
I'm
under
arrest
Ich
werde
es
erst
wissen,
wenn
ich
verhaftet
bin
The
drunk-tank's
blood
red,
junkie's
gonna
relapse
Die
Ausnüchterungszelle
ist
blutrot,
der
Junkie
wird
rückfällig
Some
think
punk's
dead,
me,
I
don't
believe
that
Manche
denken,
Punk
ist
tot,
ich
glaube
das
nicht
Rock
'n'
roll
gatherin'
the
moss
'til
I
be
that
Rock
'n'
Roll
sammelt
Moos,
bis
ich
das
bin
Lichen-coated
boulder,
make
you
slip,
bust
your
kneecap
Mit
Flechten
bewachsener
Felsbrocken,
bring
dich
zum
Ausrutschen,
brich
dir
die
Kniescheibe
Open
on
the
Amazon,
hide
the
cure
for
cancer
Öffne
dich
auf
Amazon,
verstecke
das
Heilmittel
gegen
Krebs
I'm
Lance
Armstrong,
you're
the
necromancer
Ich
bin
Lance
Armstrong,
du
bist
die
Totenbeschwörerin
Slash
'n'
burn,
crash
into
the
42nd
answer
Abholzen
und
niederbrennen,
krache
in
die
42.
Antwort
All
my
fellow
skeletons
adore
the
army
ants
here
Alle
meine
Skelettkollegen
verehren
die
Wanderameisen
hier
Flies
on
my
eyeballs,
scabs
on
my
elbows
Fliegen
auf
meinen
Augäpfeln,
Krusten
auf
meinen
Ellbogen
Heaven
knows
God's
sittin'
up
there
like,
"Hell
no!"
Der
Himmel
weiß,
Gott
sitzt
da
oben
und
sagt:
"Hölle,
nein!"
Only
one
thing
comes
to
those
who
wait
Nur
eins
kommt
zu
denen,
die
warten
It's
never
too
late
to
embrace
your
fate
Es
ist
nie
zu
spät,
dein
Schicksal
anzunehmen
May
death
come
swiftly
and
gently
to
you
Möge
der
Tod
schnell
und
sanft
zu
dir
kommen
Mayhem,
cry
mayday,
and
oncoming
doom
Chaos,
ruf
Mayday,
und
drohendes
Unheil
Save
your
convictions,
they
never
will
do
Behalt
deine
Überzeugungen,
sie
werden
niemals
nützen
What
you
say's
at
least
one
six-billionth
true!
Was
du
sagst,
ist
zumindest
zu
einem
Sechs-Milliardstel
wahr!
You
bear
a
striking
resemblance
Du
hast
eine
verblüffende
Ähnlichkeit
(Some
kind
of
semblance
of
somethin'
I
been
rememberin')
(Eine
Art
von
Schein
von
etwas,
an
das
ich
mich
erinnere)
You
appear
familiar,
dear
Du
erscheinst
mir
vertraut,
meine
Liebe
(You
look
just
like
my
bathroom
mirror)
(Du
siehst
genauso
aus
wie
mein
Badezimmerspiegel)
Please,
policeman,
no
heel-to-toe
Bitte,
Polizist,
keine
Ferse-Spitze-Prüfung
Oh
please,
let
me
go
Oh
bitte,
lass
mich
gehen
Please,
policeman,
is
it
a
test?
Bitte,
Polizist,
ist
das
ein
Test?
I
won't
know
'til
I'm
under
arrest
Ich
werde
es
erst
wissen,
wenn
ich
verhaftet
bin
Am
I
being
detained?
Werde
ich
festgehalten?
Am
I
under
arrest?
(Yes,
you
are!)
Bin
ich
verhaftet?
(Ja,
das
sind
Sie!)
Read
me
my
rights,
please
(No!)
Lesen
Sie
mir
meine
Rechte
vor,
bitte
(Nein!)
I
want
my
phone
call!
Ich
will
meinen
Anruf!
Please
policeman,
no
heel-to-toe
Bitte
Polizist,
keine
Ferse-Spitze-Prüfung
Oh
please,
let
me
go
Oh
bitte,
lass
mich
gehen
Please
policeman,
is
it
a
test?
Bitte
Polizist,
ist
das
ein
Test?
I
won't
know
'til
I'm
(ratatatatatatata!)
Ich
werde
es
nicht
wissen,
bis
ich
(ratatatatatatata!)
Please,
policeman,
no
heel-to-toe
Bitte,
Polizist,
keine
Ferse-Spitze-Prüfung
Oh
please,
let
me
go
Oh
bitte,
lass
mich
gehen
Please,
policeman,
is
it
a
test?
Bitte,
Polizist,
ist
das
ein
Test?
I
won't
know
'til
I'm
under
arrest
Ich
werde
es
erst
wissen,
wenn
ich
verhaftet
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Will Wood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.