Will Wood and the Tapeworms - Front Street - перевод текста песни на немецкий

Front Street - Will Wood and the Tapewormsперевод на немецкий




Front Street
Front Street
(Quick, while she turns her back, slip it in!)
(Schnell, während sie sich umdreht, schieb es rein!)
I'm in a meat-pack plant by the gutterside
Ich bin in einer Fleischfabrik am Straßenrand
A slaughterhouse apartment with a slice of lime
Ein Schlachthof-Apartment mit einem Stück Limette
I'm cruisin' with the bruisers
Ich cruise mit den Schlägern
Boozin', I'll be a suitor, losing my mind
Saufend, werde ich ein Freier sein, verliere meinen Verstand
Because there's nothing to find
Weil es nichts zu finden gibt
The fetid stench of bad intentions hangs in the sweat
Der faulige Gestank schlechter Absichten hängt im Schweiß
I'm in a sauna hot with drama and I'm tryin' to forget
Ich bin in einer Sauna, heiß vor Drama, und ich versuche zu vergessen
All the masochistic rapture missteps
All die masochistischen, verzückten Fehltritte
Imminent pleasure's ready to cut to the bone
Unmittelbares Vergnügen ist bereit, bis auf die Knochen zu schneiden
You said, "let loose," but now you're lost
Du sagtest, "lass locker", aber jetzt bist du verloren
While I tied my boots like a tightrope noose
Während ich meine Stiefel wie eine Seiltänzer-Schlinge schnürte
The problem chased the taste of the cause
Das Problem jagte den Geschmack der Ursache
While the evidence supports the truth
Während die Beweise die Wahrheit stützen
Is eighty enough proof for you?
Sind achtzig genug Beweis für dich?
Here's to my lady and I'm coming inside
Hier ist auf meine Dame, und ich komme rein
Drink to me baby, and what's left of what's right
Trink auf mich, Baby, und auf das, was von dem, was richtig ist, übrig ist
It's easier to use and lose than never to have used you
Es ist einfacher, dich zu benutzen und zu verlieren, als dich nie benutzt zu haben
On a fucked-up Saturday night
In einer abgefuckten Samstagnacht
Good times
Gute Zeiten
On Front Street
Auf der Front Street
On Front Street
Auf der Front Street
Loose lips sink ships, but captain, will you go down?
Lose Lippen versenken Schiffe, aber Kapitän, wirst du untergehen?
Float your boat and overboard and hoping to drown
Lass dein Boot über Bord treiben und hoffe zu ertrinken
Tell me what prevented you from coming downtown all alone
Sag mir, was dich daran gehindert hat, ganz allein in die Innenstadt zu kommen
Because we know you're not afraid
Weil wir wissen, dass du keine Angst hast
This chastity is Greek to me, the meat is still fresh
Diese Keuschheit ist mir ein Rätsel, das Fleisch ist noch frisch
The gnashing teeth will masticate the bones from the flesh
Die knirschenden Zähne werden die Knochen vom Fleisch zerkauen
Since nobody will tell me where these bastards go, I'll see for myself
Da mir niemand sagen wird, wohin diese Bastarde gehen, werde ich es selbst sehen
I think they might go to hell
Ich denke, sie könnten zur Hölle fahren
You said, "let loose," but now you're lost
Du sagtest, "lass locker", aber jetzt bist du verloren
While I tied my boots like a tightrope noose
Während ich meine Stiefel wie eine Seiltänzer-Schlinge schnürte
The problem chased the taste of the cause
Das Problem jagte den Geschmack der Ursache
While the evidence supports the truth
Während die Beweise die Wahrheit stützen
Is eighty enough proof for you?
Sind achtzig genug Beweis für dich?
Here's to my lady and I'm coming inside
Hier ist auf meine Dame, und ich komme rein
Drink to me baby, and what's left of what's right
Trink auf mich, Baby, und auf das, was von dem, was richtig ist, übrig ist
It's easier to use and lose than never to have used you
Es ist einfacher, dich zu benutzen und zu verlieren, als dich nie benutzt zu haben
On a fucked-up Saturday night
In einer abgefuckten Samstagnacht
Good times
Gute Zeiten
On Front Street
Auf der Front Street
On Front Street, yeah
Auf der Front Street, yeah
(And they completely goddamn disrespected me!
(Und sie haben mich verdammt nochmal völlig missachtet!
Little idiots! Idiots! I was completely respectful!
Kleine Idioten! Idioten! Ich war völlig respektvoll!
They're supposed to be my brothers, right? They're my brothers?
Sie sollten meine Brüder sein, richtig? Sie sind meine Brüder?
No, no, that's not fun, what they were doing wasn't fun
Nein, nein, das ist kein Spaß, was sie taten, war kein Spaß
They kept zapping us and zapping us!
Sie haben uns immer wieder geschockt und geschockt!
Idiots! Savages! Idiots! Idiots!)
Idioten! Wilde! Idioten! Idioten!)
(Aye, step right up, folks!)
(Hey, tretet näher, Leute!)
(Get yourself a big, meaty fill)
(Holt euch eine große, fleischige Füllung)
(Of some of the most noxious, toxic, obnoxious, disgusting shit around!)
(Von dem widerlichsten, giftigsten, unausstehlichsten, ekelhaftesten Scheiß, den es gibt!)
(How vile can you be?)
(Wie abscheulich kannst du sein?)
Is eighty enough proof for you?
Sind achtzig genug Beweis für dich?
Here's to my lady and I'm coming inside
Hier ist auf meine Dame und ich komme rein
Drink to me baby, and what's left of what's right
Trink auf mich, Baby, und auf das, was von dem, was richtig ist, übrig ist.
It's easier to use and lose than never to have used you
Es ist leichter dich zu benutzen und zu verlieren, als dich nie benutzt zu haben
On a fucked-up Saturday night
In einer abgefuckten Samstagnacht
Always a good time
Immer eine gute Zeit
On Front Street (last call for morals, better cover your drink)
Auf der Front Street (letzte Runde für Moral, deck besser dein Getränk zu)
On Front Street (Sodom and Gomorra'd, let it go down the sink)
Auf der Front Street (Sodom und Gomorra, lass es den Abfluss runtergehen)
On Front Street (last call for morals, better cover your drink)
Auf der Front Street (letzte Runde für Moral, deck besser dein Getränk zu)
On Front Street (Sodom and Gomorra'd, let it go down the sink)
Auf der Front Street (Sodom und Gomorra, lass es den Abfluss runtergehen)
(Last call for morals, better cover your drink)
(Letzte Runde für Moral, deck besser dein Getränk zu)
(Sodom and Gomorra'd, let it go down the sink)
(Sodom und Gomorra, lass es den Abfluss runtergehen)
(Last call for morals, better cover your drink)
(Letzte Runde für Moral, deck besser dein Getränk zu)
Good times
Gute Zeiten
On Front Street!
Auf der Front Street!





Авторы: Will Wood And The Tapeworms


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.