Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
White Knuckle Jerk (Where Do You Get Off?)
Белая горячка (С какого перепугу?)
She's
got
the
eyes
of
a
snake
У
нее
взгляд
змеи,
Loading
dice,
raising
stakes
from
a
cash
cow
Подтасовывает
кости,
поднимает
ставки,
доит
меня
как
корову,
I'll
be
her
burn
victim,
hyperthermic,
so
damn
hot
Я
буду
ее
жертвой
ожога,
перегреюсь,
чертовски
горячо,
Come
to
smiling
like
I
blacked
out
in
Glasgow
Улыбаюсь,
словно
отключился
в
Глазго.
I,
I
woke
up
in
the
name
that
I
wore
last
night
Я,
я
проснулся
с
именем,
которое
носил
прошлой
ночью,
To
the
sound
of
an
empty
bed
Под
звуки
пустой
кровати,
And
it's
ringing
in
my
ears
И
это
звенит
в
моих
ушах,
Just
like
sweet
nothings
from
the
voices
in
my
head
Как
сладкая
ложь
от
голосов
в
моей
голове.
Where
do
you
get
off
being
so
goddamn
beautiful?
С
какого
перепугу
ты
такая
чертовски
красивая?
Oh
Lord,
don't
ask
me
what
I
mean
О
Боже,
не
спрашивай,
что
я
имею
в
виду,
Where
do
you
get
off
being
so
goddamn
beautiful?
С
какого
перепугу
ты
такая
чертовски
красивая?
She's
got
the
touch
of
an
anesthesiologist
У
нее
прикосновение
анестезиолога,
Please
put
me
under
Пожалуйста,
усыпи
меня,
Because
I
tremble
with
the
notion
that
there's
something
unsaid
Потому
что
я
дрожу
от
мысли,
что
что-то
не
сказано,
But
numb
my
head,
I'll
mumble
reticently
Но
онемей
моя
голова,
я
буду
невнятно
бормотать,
I
wonder
how
I
woke
up
in
the
middle
of
my
surgery
Интересно,
как
я
проснулся
посреди
операции,
And
I
watched
them
botch
my
heart
И
смотрел,
как
они
калечат
мое
сердце,
Only
the
second
worst
thing
that
I
could've
thought
is
that
Вторая
худшая
мысль,
которая
могла
прийти
мне
в
голову,
это
то,
что
"This
won't
have
to
end
if
it
doesn't
start"
"Этому
не
придется
заканчиваться,
если
это
не
начнется".
Where
do
you
get
off
being
so
goddamn
beautiful?
С
какого
перепугу
ты
такая
чертовски
красивая?
Oh
Lord,
don't
ask
me
what
I
mean
О
Боже,
не
спрашивай,
что
я
имею
в
виду,
Where
do
you
get
off
being
so
goddamn
beautiful?
С
какого
перепугу
ты
такая
чертовски
красивая?
I'll
never
know,
I'll
never
know
Я
никогда
не
узнаю,
я
никогда
не
узнаю,
I'll
never
know,
I'll
never
know
what
it's
like
Я
никогда
не
узнаю,
я
никогда
не
узнаю,
каково
это,
What
it's
like
to
love
you
Каково
это
любить
тебя.
I'll
never
know,
I'll
never
know
Я
никогда
не
узнаю,
я
никогда
не
узнаю,
I'll
never
know,
I'll
never
know
what
it's
like
Я
никогда
не
узнаю,
я
никогда
не
узнаю,
каково
это,
What
it's
like
to
love
you
Каково
это
любить
тебя.
So,
where
do
you
get
off
being
so
goddamn
beautiful?
Так
с
какого
перепугу
ты
такая
чертовски
красивая?
Oh
Lord,
heart
bluer
than
my
balls,
oh
О
Боже,
сердце
синее,
чем
мои
яйца,
о,
Where
do
you
get
off
being
so
goddamn
beautiful?
С
какого
перепугу
ты
такая
чертовски
красивая?
Oh
Lord,
just
say
that
it's
on
me
О
Боже,
просто
скажи,
что
это
моя
вина.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Will Wood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.