Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Front Street (2020 Remastered Version)
Front Street (2020 Remastered Version)
"Quick
while
she
turns
her
back,
slip
it
in!"
"Schnell,
während
sie
sich
wegdreht,
schieb
es
rein!"
I'm
in
a
meat-pack
plant
by
the
gutterside
Ich
bin
in
einer
Fleischfabrik
am
Straßenrand
A
slaughterhouse
apartment
with
a
slice
of
lime
Ein
Schlachthof-Apartment
mit
einem
Stück
Limette
I'm
cruisin'
with
the
bruisers,
Ich
cruise
mit
den
Schlägertypen,
Boozin',
I'll
be
a
suitor,
losing
my
mind
saufend,
ich
werde
ein
Freier
sein,
verliere
meinen
Verstand
Because
there's
nothing
to
find
Weil
es
nichts
zu
finden
gibt
The
fetid
stench
of
bad
intentions
hangs
in
the
sweat
Der
faulige
Gestank
schlechter
Absichten
hängt
im
Schweiß
I'm
in
a
sauna
hot
with
drama,
and
I'm
tryin'
to
forget
Ich
bin
in
einer
Sauna,
heiß
vor
Drama,
und
ich
versuche
zu
vergessen
All
the
masochistic
rapture
missteps
All
die
masochistischen,
verzückten
Fehltritte
Imminent
pleasure's
ready
to
cut
to
the
bone
Das
bevorstehende
Vergnügen
ist
bereit,
bis
auf
die
Knochen
zu
schneiden
You
said,
"Let
loose,"
but
now
you're
lost
Du
sagtest:
"Lass
locker",
aber
jetzt
bist
du
verloren
While
I
tied
my
boots
like
a
tightrope
noose
Während
ich
meine
Stiefel
wie
eine
Seiltänzer-Schlinge
schnürte
The
problem
chased
the
taste
of
the
cause
Das
Problem
jagte
den
Geschmack
der
Ursache
While
the
evidence
supports
the
truth,
is
80
enough
proof
for
you?
Während
die
Beweise
die
Wahrheit
unterstützen,
sind
80
genug
Beweis
für
dich?
Here's
to
my
lady,
and
I'm
coming
inside
Auf
meine
Süße,
und
ich
komme
rein
Drink
to
me,
baby,
and
what's
left
of
what's
right
Trink
auf
mich,
Baby,
und
was
vom
Rechten
übrig
ist
It's
easier
to
use
and
lose
than
never
to
have
used
you
Es
ist
einfacher,
dich
zu
benutzen
und
zu
verlieren,
als
dich
nie
benutzt
zu
haben
On
a
fucked
up
Saturday
night
An
einem
beschissenen
Samstagabend
Good
times
on
Front
Street!
Gute
Zeiten
in
der
Front
Street!
On
Front
Street!
In
der
Front
Street!
Loose
lips
sink
ships,
but
captain,
will
you
go
down?
Lose
Lippen
versenken
Schiffe,
aber
Kapitän,
wirst
du
untergehen?
Float
your
boat
and
overboard
and
hoping
to
drown
Lass
dein
Boot
treiben
und
über
Bord
und
hoffe
zu
ertrinken
Tell
me
what
prevented
you
from
coming
downtown
all
alone
Sag
mir,
was
dich
daran
gehindert
hat,
ganz
allein
in
die
Innenstadt
zu
kommen
Because
we
know
you're
not
afraid
Weil
wir
wissen,
dass
du
keine
Angst
hast
This
chastity
is
Greek
to
me,
the
meat
is
still
fresh
Diese
Keuschheit
ist
mir
ein
Rätsel,
das
Fleisch
ist
noch
frisch
The
gnashing
teeth
will
masticate
the
bones
from
the
flesh
Die
knirschenden
Zähne
werden
die
Knochen
vom
Fleisch
zerkauen
Since
nobody
will
tell
me
where
these
bastards
go,
I'll
see
for
myself
Da
mir
niemand
sagen
wird,
wohin
diese
Bastarde
gehen,
werde
ich
es
selbst
sehen
I
think
they
might
go
to
hell
Ich
glaube,
sie
könnten
zur
Hölle
fahren
You
said,
"Let
loose,"
but
now
you're
lost
Du
sagtest:
"Lass
locker",
aber
jetzt
bist
du
verloren
While
I
tied
my
boots
like
a
tightrope
noose
Während
ich
meine
Stiefel
wie
eine
Seiltänzer-Schlinge
schnürte
The
problem
chased
the
taste
of
the
cause
Das
Problem
jagte
den
Geschmack
der
Ursache
While
the
evidence
supports
the
truth,
is
80
enough
proof
for
you?
Während
die
Beweise
die
Wahrheit
unterstützen,
sind
80
genug
Beweis
für
dich?
Here's
to
my
lady,
and
I'm
coming
inside
Auf
meine
Süße,
und
ich
komme
rein
Drink
to
me,
baby,
and
what's
left
of
what's
right
Trink
auf
mich,
Baby,
und
was
vom
Rechten
übrig
ist
It's
easier
to
use
and
lose
than
never
to
have
used
you
Es
ist
einfacher,
dich
zu
benutzen
und
zu
verlieren,
als
dich
nie
benutzt
zu
haben
On
a
fucked
up
Saturday
night
An
einem
beschissenen
Samstagabend
Good
times
on
Front
Street!
Gute
Zeiten
in
der
Front
Street!
On
Front
Street!
In
der
Front
Street!
Aye,
step
right
up
folks!
Aye,
tretet
näher,
Leute!
Get
yourself
a
big
meaty
fill
Holt
euch
eine
große,
fleischige
Füllung
Of
some
of
the
most
noxious,
toxic,
obnoxious,
disgusting
shitter
world!
Von
ein
paar
der
schädlichsten,
giftigsten,
unausstehlichsten,
ekelhaftesten
Scheißwelten!
How
vile
can
you
be?!
Wie
abscheulich
kannst
du
sein?!
Is
80
enough
proof
for
you?
Sind
80
genug
Beweis
für
dich?
Here's
to
my
lady,
and
I'm
coming
inside
Auf
meine
Süße,
und
ich
komme
rein
Drink
to
me,
baby,
and
what's
left
of
what's
right
Trink
auf
mich,
Baby,
und
was
vom
Rechten
übrig
ist
It's
easier
to
use
and
lose
than
never
to
have
used
you
Es
ist
einfacher,
dich
zu
benutzen
und
zu
verlieren,
als
dich
nie
benutzt
zu
haben
On
a
fucked
up
Saturday
night
An
einem
beschissenen
Samstagabend
Always
a
good
time
on
Front
Street
Immer
eine
gute
Zeit
in
der
Front
Street
Last
call
for
morals,
better
cover
your
drink
Letzte
Runde
für
Moral,
deck
lieber
dein
Getränk
zu
(On
Front
Street,
yeah)
Sodom
and
Gomorrah'd,
let
it
go
down
the
sink
(In
der
Front
Street,
yeah)
Sodom
und
Gomorra,
lass
es
den
Abfluss
runterlaufen
(On
Front
Street,
yeah)
Last
call
for
morals,
better
cover
your
drink
(In
der
Front
Street,
yeah)
Letzte
Runde
für
Moral,
deck
lieber
dein
Getränk
zu
(On
Front
Street,
yeah)
Sodom
and
Gomorrah'd,
let
it
go
down
the
sink
(In
der
Front
Street,
yeah)
Sodom
und
Gomorra,
lass
es
den
Abfluss
runterlaufen
Last
call
for
morals,
better
cover
your
drink
Letzte
Runde
für
Moral,
deck
lieber
dein
Getränk
zu
Sodom
and
Gomorrah'd,
let
it
go
down
the
sink
Sodom
und
Gomorra,
lass
es
den
Abfluss
runterlaufen
Last
call
for
morals,
better
cover
your
drink
Letzte
Runde
für
Moral,
deck
lieber
dein
Getränk
zu
Good
times
on
Front
Street!
Gute
Zeiten
in
der
Front
Street!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Will Wood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.