Текст и перевод песни Willeke Alberti - Het Oude Huis (Live)
Ik
hoor
de
ruzies
en
de
feesten
Я
слышу
ссоры
и
вечеринки.
Het
kraken
van
de
derde
tree
Треск
третьего
дерева
Ik
zie
de
vlek
die
nooit
meer
wegging
Я
вижу
пятно,
которое
никогда
не
исчезало.
Mijn
broertjes
eerste
kopje
thee
Первая
чашка
чая
моего
брата.
Ik
hoor
de
bel
als
die
niet
stuk
was
Я
слышу
звонок,
если
он
не
сломан.
De
leiding
van
het
licht
werd
oud
Руководство
света
устарело.
De
oude
groen
geverfde
deuren
Старые
выкрашенные
в
зеленый
цвет
двери.
Ik
hou
er
van,
het
is
zo
vertrouwd
Мне
это
нравится,
это
так
знакомо.
Dag
huis,
dag
lieve
oude
woning
Здравствуй,
дом,
дорогой
старый
дом
Ik
vond
je
al
met
al
zo
fijn
В
общем,
ты
мне
нравился.
Een
warm
gevoel,
een
dierbaar
plekje
Теплое
чувство,
драгоценное
место.
Een
leven
lang
aan
het
Floraplein
Целая
жизнь
на
Флораплейн
Hier
las
ik
al
je
lieve
brieven
Здесь
я
читаю
все
твои
милые
письма.
Hier
heb
ik
jou
voor
het
eerst
bemind
Здесь
я
впервые
полюбил
тебя.
Hier
schikte
ik
jouw
vaas
met
bloemen
Вот
я
расставил
тебе
вазу
с
цветами.
Ik
was
er
blij
mee
als
een
kind
Я
была
счастлива,
когда
была
ребенком.
Ik
hoor
de
stemmen
van
de
buren
Я
слышу
голоса
соседей.
Hun
stap,
het
kraken
van
hun
bed
Их
шаги,
треск
их
кровати.
Hun
hondje,
later
overreden
Их
собака,
позже
сбитая
с
ног.
De
grammofoon
en
het
toilet
Граммофон
и
туалет.
Ik
breng
een
plantje
naar
beneden
Я
сбиваю
растение.
En
de
verhuizer
zegt;
Bedankt
И
грузчик
говорит:
"Спасибо".
Ik
kijk
omhoog
achter
die
gevel
Я
заглядываю
за
этот
фасад.
Waar
ik
heb
gelachen
en
gejankt
Где
я
смеялся
и
плакал.
Ik
krijg
haast
spijt
van
mijn
verhuizing
Я
почти
жалею
о
своем
шаге.
Maar
het
oude
huis
wordt
gauw
gesloopt
Но
старый
дом
скоро
снесут.
Er
stopt
een
auto
met
twee
mannen
Останавливается
машина
с
двумя
мужчинами.
Waarvan
er
een
de
grond
straks
koopt
Один
из
них
скоро
купит
землю.
Dag
huis,
dag
lieve
oude
woning
Здравствуй,
дом,
дорогой
старый
дом
Hier
komt
een
flat
zegt
men,
met
lift
А
вот
и
квартира,
говорят,
с
лифтом.
Maar
jij
staat
ondanks
al
je
scheuren
Но
ты
стоишь,
несмотря
на
все
твои
трещины.
Voor
altijd
in
mijn
hart
gegrift
Навсегда
запечатлелось
в
моем
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gerrit den braber, tonny eyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.